|
|
Traducción ó catalán | |
|
|
aig voler i vull que la llengua gallega es mantingués i continués, perque el manteniment de la llengua és l'unica possibilitat de que nosaltres perdurem com a poble. Vaig voler que Galícia continués i, al costat de la pàtria terrenal, de la patria que fan la terra i els morts, hi hagi aquesta altra patria que es la nostra llengua. Si de mi, algun dia, després de mort, es vulgués fer un elogi, i jo estigués fent crèixer l'herba a la nostra terra, la meva làpida podria dir: "aqui jeu algu que amb la seva obra va fer que Galícia perdurés mil primaveres més" | |
|
|
José Manuel
Dieguez Pérez |
|
|
|
o desitjaria i desitjo que la llengua gallega duri i continuï, perquè la duració de la llengua gallega és l'única possibilitat de que nosaltres durem com a poble. Jo desitjaria que Galícia continués i que, al costat de la pàtria terrenal, de la pàtria que són la terra i els morts , hi hagi aquesta altra pàtria que és la nostra llengua. Si de mi algun dia, després de mort, es volgués fer un elogi, i jo estigués fent malves a la nostra terra, la meva làpida podria dir: "aquí reposa algú que amb la seva obra va fer que Galícia durés mil primaveres més". | ||||||
|
|
| ||||||