|
|
Traduccións ó pampango I translated the text written by Galician
writer Alvaro Cunqueiro into my native Kapampangan as my
contribution to your celebration. I hope this will arrive in
time for your Day of the Galician Language celebrations. |
|
|
anita pa, at angga na ngeni, buri keng mye at manatili ing amanung Galego, uling lumwat ya mûing kekata'ng bansa nung masikan ya ing amanu tamu. Buri keng miras pa king datang a panaun ing Galego. Liban king karinan tamu keti sulip - itang indu tang balen a yapin mismu ing gabun a iti at detang pipumpunan tamung makalibing keti - paninapan kung manatili ya rin itang metung tamu pang balen, ining kekatamung amanu. "Potang ala naku, at mag'silbi na ku mung pataba king dikut keting balen tamu, nung tandanan da man itang gewa ku, iti sana ing misulat king kanakung libingan: 'Uli ning gewa ning taung iti, mye yang metung pang libung banwa ing Galicia.' |
|
|
Translated by Edwin N. Camaya |