| Traduccións ó neerlandés | ||
![]() |
k heb altijd gewild, en wil nog steeds dat de Gallicische taal blijft verderleven, omdat het voortbestaan van onze taal de enige kans is dat we
overleven als natie. Ik heb altijd gewild dat Gallicie leeft en ik hoop
dat er naast het aardse moederland, de thuis die zowel de grond zelf is
als onze begraven voorvaderen, die andere thuis zal zijn, die onze taal
is. Indien ik op een dag na mijn dood geprezen zou worden, wanneer ik het gras
van dit land, dat het onze is, zal voeden, laat het dan zijn door op mijn
grafsteen te schrijven: "hier ligt hij wiens werk Gallicie duizend
lentes langer heeft laten bestaan".
| |
| Gerrit | ||
![]() |
k heb altijd gewild
en doe dat nog steeds, dat de Galiciaanse taal blijft bestaan en voortleeft
omdat de duurzaamheid van onze taal de enige kans is dat we het als volk
uithouden. Ik wil dat het Galiciaans voortleeft en ik hoop dat er naast
het aardse moederland -dat thuisland dat tegelijk het land zelf en dat van
onze begraven voorvaderen is- dat andere thuisland zal zijn, dat van onze
taal. Mocht ik ooit na mijn dood, wanneer ik het gras van dit land van ons
voedt, geprezen worden dan kan dat worden gedaan door op mijn grafsteen
te schrijven:"hier ligt hij wiens werk Galicia duizend lentes langer
heeft doen voortbestaan". I congratulate you on the celebration of the day of the Galician Language!
| |
| Hans Meijer Assen Netherlands | Volver a Mil Primaveras | |