Concretamente pendurou da web os de Filosofía, materia que se imparte en galego dende 1995.
A Comisión Interuniversitaria de Galicia (CIUG), dependente da Consellaría de Educación e das tres universidades galegas, comezou a distribuír esta semana os textos para preparar as probas de selectividade na materia común de Filosofía, que dende 1995 se imparte en galego.
Mais, para sorpresa de profesorado e alumnado, todos os escritos están en español, tanto os publicados na web como os remitidos aos centros educativos.
A CIG-Ensino denunciou este feito que considera un "incumprimento do regulamentado en materia lingüística", e que "vulnera os dereitos do alumnado que no momento de realizar as probas deberá contar con modelos de exame en galego para todas as materias".
Queixa ao presidente da CIUG
Xa que logo, remitíronlle unha queixa ao presidente da CIUG, vía Rexistro, onde se lle exixe unha modificación inmediata e a edición de todas as propostas de textos en galego.
"Non é de recibo que unha institución como a Universidade incorra no incumprimento do lexislado en materia educativa, nunha discriminación tan flagrante, e que dea mostras de incapacidade para expresarse no noso idioma", afirmaron.
O facherio e a prepotencia campa nesta institucións de enchufados descarados.
Já começou inspecçom a expedientar aos professores e centros que estám a incumplir a lei de normalizaçom no ensino neste curso?
Todos sabemos que o PSOE non apoia o Galego, o estáo a demostrar constantemente.
Manipulando, desprestigiándose:
1. La Ciug se compromete a poner a disposición de profesores y alumnos traducciones en gallego en el plazo de tiempo más breve posible.
2. Me gustaría que alguien me dijera, sobre la base de criterios de rigor filológica y hermenéutico,¿por qué tenemos que prescindir de excelentes traducciones al castellano para utilizar malísimas traducciones al gallego hechas con precipitación y sabe dios por quién y con qué preparación? ¿piensan, “tino, mil y moucho” traducir al gallego las obras fundamentales de la historia de la filosofía occidental en un par de años? (Lo que natura non da, subvención non presta).
Si Si as Universidades gran factoría de parasitos sociais por non chamarlle granxa de…
Saen a mundo e so aspiran ou a escravizar os galegos pobres ou a facerse funcionarios con depresións crónicas e falta de vocación.
Que estuden no que lle saia dos c…
Querido/a Elixir:
-"rigor filológica y hermenéutico" é un sintagma incorrecto e petulante;
-"Lo que natura non da, subvención non presta" é unha frase en castrapo, mais en galego as subvencións sempre prestan. Conviría que empezase a distinguir o galego do latín: NON DAT e NON PRAESTAT, Séneca querido.
“Lo que natura non da, subvención non presta” es una broma basada en la frase en “latín” macarrónico “Lo que natura non da Salamanca non presta"; significa que una persona necia sigue siendo necia aunque tenga títulos académicos o subvenciones. Y evidentemente pedir hoy rigor filológico y hermenéutico es “vana y exagerada presunción”.
¡¡¡Arghhhhhhhhhhhhhhhhhhh!!! Esto es lo más grave que he oído en mi vida...¡que los fusilen! ¡Galicia se rompe! Galicia es España y por ello los gallegos exigimos nuestro DERECHO a que en Galicia se utilice el español.
Alguém no #8 diz "gallegos exigimos"? E dizer, considera-se galego?
O exceso "Coñac Osborne" produz cada lapsus mental da ostia!!!
Que é iso de excelentes traducións para o español????
Este e un ignorantiño da vida. Só hai que ver as traducións de platón que dan pena...
colonizados, vale
pero non nos tomedes por parbos, cono!