Preséntase en Compostela a tradución dunha ducia de normas UNE, froito da colaboración entre Industria e Aenor.
As 12 normas UNE máis demandadas, e ditadas polo organismo de certificación español, Aenor, xa están na nosa lingua. Este venres presentáronse en Santiago de Compostela por mor da celebración o sábado do Día das Letras e das Telecomunicacións.
Grazas á colaboración entre a Consellaría de Innovación e Industria e mais Aenor, o galego ponse por diante do catalán (7) e o éuscaro (2) no número de traducións de normas UNE. Na presentación, o delegado da asociación en Galiza, Martín Pita, confiou en que a cooperación entre as dúas institucións se manteña no futuro.
Pola súa banda, a directora xeral de Promoción Industrial e da Sociedade da Información, Helena Veiguela, lembrou que as empresas precisan "cada vez máis as certificacións para ser proveedores". Tamén salientou que o acto se enmarca na campaña +Internet +Galego +Futuro, que se está a desenvolver durante o mes de maio "para propiciar a reflexión sobre a normalización e a difusión" da lingua.
Actualmente existen 27.000 normas UNE, das que o 73 por cento son adaptacións de normativas europeas, un 20% do Estado Español e 7,5% do organismo internacional ISO.