O primeiro foi o seu compañeiro de equipo, Alejandro Valverde. O de Mos está agardando a que cheguen as etapas de montaña para dar o mellor.
Óscar Pereiro, vestido coa camisola do Caisse d'Epargne
Confirmando as boas expectativas que se tiñan, dentro do equipo e do ciclismo estatal, sobre o estado de forma do ciclista galego, Óscar Pereiro entrou hoxe de décimo na meta da primeira etapa do Tour 2008.
O máis rápido deste primeiro día en carreira foi o compañeiro de equipo de Pereiro, Alejandro Valverde (Caisse d'Epargne), que gañou a etapa de 197,5 quilómetros entre Brest e Plumelec, vestindo a primeira camisola de líder da 95º edición do Tour de Francia. A vitoria chegou no quilómetro final, nunha loita entre o murciano e o belga Philippe Gilbert (Francaise des Jeux). O francés Jerome Pineau foi terceiro.
Pereiro agarda á montaña
O ciclista galego dixo, unha vez terminada a etapa e en declaracións á Radio Galega, que se atopaba moi ben, e que espera estar "agochado até a montaña, porque creo que despois vou estar por diante".
Antes de viaxar cara Francia, Pereiro asegurou que desta volta quería estar á altura, porque tiña gana de subir ao podio e "facer algo bo este ano". Hai unha semana gañaba o bronce no Campionato Estatal na categoría de fondo.
Ogallá quede de último, pois eu o odio de forma proporcional á xenreira que el amosa pola súa lingua e cultura. Este ten de Galego o mesmiño ca Franco e Fraga. Veña oh, que non sobran grandes deportistas "GALEGOS" como pra adicarlle un anaco de tempo a un elemento que quer mexar por riba de min. ESPAÑOL de.....
Si, home, si, vejamos se fas algo bom este ano, que mal já fizeste avondo.
Nem um parágrafo mais dedicado a este elemento desde os "media" galegos comprometidos com a língua.
Por min Perero pode chegar o derradeiro. Non penso volver apoiar a un enimigo da lingua
O sñor PERERO que se vista de TORERO (ou con vestido d volantes omo Lola Flores); é o que lle falta. Que lle aproveite a ese renegado. Roberto VeriNNo xa se queixe en el inMUNDO qe lle están facendo boicot ("él, que dendió la lagu galea cuando estaba perseguida..."). Pobriño. LIXEIRO
Este rapaz sempre me pareceu algo paspán.
E aos paspáns as malas compañías e o 'pijerío' déixaos moi tocados.
Depois da resposta via e-mail de Luz Casal desculpádose e deitando luz sobre o assunto; recebim tamém correio de Verino que colo a seguir; só falta o Peralillo por responder:
Nota Pública: Estimado Sr. xxxxx: Como resposta a súa comunicación, práceme facerlle chegar as miñas visións dobre o tema que nos atane. Como todo o mundo sabe, especialmente aqueles que me coñecen a fondo, son un claro, decidido e valente defensor da lingua e a cultura galega... idioma que falo e cultura que frecuento dende que teño uso de razón. Firmar un manifesto en defensa da lingua castelá non contradí nin o meu bilingüismo, nin a miña sensibilidade en defensa de calquera idioma “ameazado”, máxime se este é tamén o meu. Fíxeno cando estaba “prohibido” o galego e fareino cando estea “desprezado” o castelán. Firmei ese manifesto, de boa vontade..., intentando quedar á marxe das manipulacións políticas que esa firma terminou implicando. Quixera explicar a miña postura e para iso non encontro mellor maneira de facelo que recomendarlles a lectura do artigo que Fernando González Macías firma en LAOPINIONCORUÑA.ES do día 3 de xullo, baixo o título “En defensa de Pereiro, Verino y Casal”. Creo que nese artigo, un periodista ao que nin sequera coñezo persoalmente -dígoo en honor da súa imparcialidade-, explica mellor que podería facelo eu, o sentido da nosa firma... Paréceme inxusto que se aproveite unha opinión persoal nun tema tan sensible como o da lingua..., para chamar ao boicoteo dos meus produtos, para desprezar gratuitamente o meu nome ou para asocialo arbitrariamente con causas políticas. Rogo a todas aquelas persoas que estean interesadas en coñecer sinceramente a miña opinión sobre este tema, que se molesten en ler o artigo mencionado, ler. Quedareilles moi agradecido. Roberto Verino
por min pode ficar de derradeiro ese pailán. Está claro que para correr en bicicleta non fai faia ter moita masa gris, e que lle devolván o tour a Landis!!!!
O artigo en cuestión é realmente penoso. Falan dun problema que non existe. Onde hai atrancos para os castelán falantes en GZ? home vai.
Proposta para o ensino 50% - 50%. Antes o ensino era monocastelán. Agora que se propón 50-50 sae unha asociación en defensa do bilingüismo protestanto?
Claro, segundo estes sectores antes non había conflicto lingüístico. Que morro teñen que cajo en...
Aaaah esquecíame:
É unha mágoa que non teñamos galegos este ano no Tour.
Obrigado Carlinhos por achegar-nos a resposta de Verino, acho que moi ilustrativa.
Parece que Verino lhe deve favores ao inomeável jornal (é de público conhezemento que apresentava o tomo de Galiza no livro sobre vinhos de Espanha, e se agora está no negócio ...).
Em qualquer casso com amigos da língua coma este e o ciclista protagonista desta nova, para que querer-mos inimigos?
A ver se Ezequiel Mosquera pode participar numha próxima (suponho que el nom terá problemas coa sua língua) e nos fai esquezer a outros que nom merecem máis ca que os ignoremos.
Ai galegos, e galeguiños, este Perero, é dos ultimos. Non ten conciencia nin coñecemento de nada. Deixouse levar pola voraxine dos acontecementos. Se algunha lingua hai que salvar esta é a galega. Os galegos que non falan a lingua da súa terra, non son galegos nen son nada, e non son merecendetes dela.
Falemos galego na rúa e na escola.
Para que dar-lhe publicidade a este fulano?
A muitos será-nos indiferente que chegue primeiro, derradeiro, ou se cair da bicicleta.
Que lhe adiquem notícias os mass-media espanhóis!!!
#9 Nom che me parei a ler o artigo (publicado onde está publicado); simplesmente me pareceu justo dar a conhecer a sua resposta. De resto complemate de acordo contigo.
...Satanás!!
11# De nada, meu, e obrigadinho polas tuas informaçons.
Em #14 [acima, *complemate, nom é umha nova palavra; nem do Ilga nem da RAG nem da AGAL nem dum novo acordo ortográfico da CPLP, já nom lhes fago muito caso a nengum deles; queria pôr "completamente"]