Open Vieiros

Vieiros

Vieiros de meu Perfil


Galego.org

Xestionado por Vieiros
RSS de Galego.org
Relixión

A web do Opus Dei galeguízase

O portal oficial da entidade católica está dispoñíbel en 25 linguas e ten versións de 61 países.

Redacción - 11:25 15/10/2007
Web do Opus Dei en galego

Web do Opus Dei en galego

A web da prelatura católica Opus Dei conta dende este mes cunha versión na nosa lingua. Con esta incorporación, a páxina xa conta con textos en 25 linguas e contidos de 61 países. A iniciativa coincidiu co quinto aniversario da canonización do seu fundador, Josemaría Escrivá.

Segundo indica a súa delegación en Galiza, o portal en galego inclúe unhas seccións fixas e outras que se renovan, como a actualidade da Prelatura e testemuños. Na web pódense ver vídeos, cartas do prelado, a historia do Opus Dei en Galiza e un servizo de información e resolución de dúbidas.


3,67/5 (9 votos)


Comentarios (22)

Ghaviotero #1 15/Outubro/2007 Ghaviotero

Podo ver que fixeron caso ós múltiples emails mandados... e que iso de que estivese en catalán e vasco, e non en galego... pfff

mceleiro #2 15/Outubro/2007 mceleiro

Há que ver o que fazem por ganhar clientes!!!

boinete #3 15/Outubro/2007 boinete

Excelente iniciativa que vén a demostrar que catolicismo e galeguismo poden camiñar xuntos.

sanquera #4 15/Outubro/2007 sanquera

que tomen nota os de tan gallego....

OBSERVADOR #5 15/Outubro/2007 OBSERVADOR

Ai que alegria, já têm a "güeb" em castrapo.

Antes tinham em Português (Portugal) e Português (Brasil), não puderam pôr em Português (Galiza)?

NÃO

pusseram em Galego (GaliCIA) e todos parvinhos isolatas a saltar de alegria...

piorno #6 15/Outubro/2007 piorno

O nome em galego já o tinha:

O PUS DEI

O = Artigo definido masculino singular.

PUS = s. m. Líquido, normalmente espesso, em que há grande quantidade de leucócitos alterados provenientes de uma inflamaçom ou ulceraçom e no qual, por vezes, se podem encontrar os micróbios que a produzirom. Sinóns. Matéria, verinho [lat. pus].

DEI = Primeira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo dar.


De verdade que a Opus Dei merece um titular? Ou é que interessa fazer-lhe publicidade?

O_Castrexo #7 15/Outubro/2007 O_Castrexo

Home, home, home! Meus parabéns! Quen o ía esperar!

Parabéns e grazas!

teixugo #8 15/Outubro/2007 teixugo

QUI se ressemble s’assemble!!!!!!!!1

O_Castrexo #9 15/Outubro/2007 O_Castrexo

Agora xa lle marchou a ghaviota e perségueme a min. Meu Deus. Que cruz.

teixugo #10 15/Outubro/2007 teixugo

POM MAIS UM NICK, QUE ISSO FA-LO BEM...

O_Castrexo #11 15/Outubro/2007 O_Castrexo

Eu só teño unha conta aberta. Es patético.

teixugo #12 15/Outubro/2007 teixugo

E TU PINÓQUIO!

emigrado #13 15/Outubro/2007 emigrado

Isto é de pena, non se pode ver unha noticia tranquilo sen ter que aguantar estas pelexiñas de nenos da ESO?

BonKarallan #14 15/Outubro/2007 BonKarallan

O último que me interesa do OPUS é se falan en galego.

Estes son capaces de todo, con tal de crecer.

Gaviotero #15 15/Outubro/2007 Gaviotero

Será que algún dirigente del BNG, quizá miembro de la Obra, lo ha solicitado...

OBSERVADOR #16 15/Outubro/2007 OBSERVADOR

Gaivota, mas tu ainda não estás aí? Ou é que já te botaram por «holgazán»? Ou foi por não saber bem o «Padrenuestro»??

serbia #17 15/Outubro/2007 serbia

Home, gaviotero, chámalo la Obra, seica no montecastelo non te ensinaron inglés pero si a chamar ás cousas polo seu nome?
36204

BonKarallan #18 15/Outubro/2007 BonKarallan

Como agradecemento lles envío un pequeno detalle: O Código dá Vinci, traducido ao galego, cunha caixiña de condóns de agasallo.

carlosroca #19 16/Outubro/2007 carlosroca

Se é que os da Obra sonche moi listos e teñen xente en todas partes.
Meten medo :-((

molondron #20 16/Outubro/2007 molondron

Mágoa que só se galeguice a páxina do internet.
Mágoa que non se galeguicen as celebracións eucarística;, os templos que "atenden" na Galiza; as celebracións cos mozos e mozas, onde se ridiculiza (unha vez máis) aos que queren falar galego; as publicacións periódicas ou non que teñen.
Nesas estamos.

Ghaviotero #21 16/Outubro/2007 Ghaviotero

Molondron dixo: "Mágoa que só se galeguice a páxina do internet.
Mágoa que non se galeguicen as celebracións eucarística;, os templos que "atenden" na Galiza; as celebracións cos mozos e mozas, onde se ridiculiza (unha vez máis) aos que queren falar galego; as publicacións periódicas ou non que teñen.
Nesas estamos."

Totalmente de acordo. Mentres o Opus Dei de Cataluña si emprega o catalán (entre outras cousas a maioría dos membros son de alí, ou se non aprenden a lingua), a cousa en Galiza é moi distinta. Eu, que sei como é o Opus Dei porque o coñezo, e teño amigos que pertencen a el, apoio totalmente o que dí o comentario anterior.
No colexio ó que ía eu (Fomento), nin unha sóa misa en galego. A xente nos clubes do Opus Dei da Galiza non fala galego... os membros non o falan, e é que no Clube Xuvenil Rueiro (A Coruña), había: 4 numerarios galegos, 1 castelán, 1 madrileño, 1 navarro, 1 alemán... claro, e se as outas esferas non lles din que teñen que aprender a lingua do país... así estamos, que cando eu (que son neofalante) tomei a decisión de falar galego, esta xente mirábame
coma se fose un bicho estrano.

Pedrel #22 17/Outubro/2007 Pedrel

A o Opus non lle interesa, certamente, o galego.
Hai exemplos mil.
Os seus obxectivos son moi craros cara ó desenvolvemento de accións na sociedade para abranguer espacios.
Culpa teñen os que mandan os seus fillos ós seus colexios. ¡Mágoa de xente, que logo berra porque veñen inmigrantes!!!!!

Novo comentario

É preciso que te rexistres para poder participar en Vieiros. Desde a páxina de entrada podes crear o teu Vieiros.

Se xa tes o teu nome en Vieiros, podes acceder dende aquí: