Vieiros

Vieiros de meu Perfil


Galego.org

Xestionado por Vieiros
RSS de Galego.org
INCORPÓRASE BALEARES

Galiza, Euskadi e Cataluña potenciarán a tradución entre as tres linguas

Os gobernos que asinaron o Protocolo de Colaboración en Política Lingüística reuníronse este mércores en Barcelona.

Redacción - 18:53 02/04/2008
Os participantes no protocolo

Os participantes no protocolo

A comisión de seguimento de Política Lingüística de Galiza, Euskadi e Cataluña anunciou a posibilidade de poñer en marcha tradutores automáticos entre as tres linguas. Na xuntanza, que se desenvolveu este mércores en Barcelona, tamén se estudou a solicitude das Illas Baleares de se unir ao grupo de colaboración.

Os tres gobernos amosáronse favorábeis a facer efectiva a incorporación balear nun acto que terá lugar en Palma de Mallorca. A responsábel de Política Lingüística das Baleares, Margalida Tous, que participou no encontro, salientou a importancia de "sumar esforzos" a prol da normalización das linguas propias. Tamén Marisol López, Patxi Baztarrika e Bernat Joan, por Galiza, Euskadi e Cataluña, amosaron a súa satisfacción pola nova incorporación.

Na xuntanza tamén se trataron as actividades previstas para o presente exercicio, Ano Europeo das Linguas, como presentarlle a Declaración de París ao goberno español e á Comisión Europea, e participar en diversos foros sobre diversidade lingüística.


4,89/5 (9 votos)

Comentarios (5)

maraghota #1 2/Abril/2008 maraghota

Andámosche bien!

mceleiro #2 2/Abril/2008 mceleiro

Pero que mucho bien!

A Marisol está a trabalhar tanto ultimamente...

Si señora, así se hace. Con importantes logros como este y magníficas iniciativas como "o contador" vamos a normalizar el gallego!!!

http://www.xunta.es/linguagale...

fuco #3 3/Abril/2008 fuco

E que A Mariso non se perde unha... ¡foto!

Gaviotero #4 4/Abril/2008 Gaviotero

¡¡¡¡JAJAJAJAJA!!!! La traducción del vascuence al gallego se me antoja fundamental para los gallegos y los vascos...¡¡¡Será por eso que los miembros del fracaso engendro Galesucat hablan castellano entre ellos!!! ¡Qué ridículos! Con tal de hacerse una foto firmando algo cada 3 meses, terminarán firmando el intercambio de episodios de Barrio Sésamo...

Carlinhos #5 5/Abril/2008 Carlinhos

Eu acho ridículo traduzir a Aresti ao espanhol europeu (Em América Latina, quiçá tivessem sentido estes versos).
Nire aitaren etxea
defendituko dut.
Otsoen kontra,
sikatearen kontra,
lukurreiaren kontra,
justiziaren kontra,
defenditu
eginen dut
nire aitaren etxea.
Galduko ditut
aziendak,
soloak,
pinudiak;
galduko ditut
korrituak,
errenteak,
interesak,
baina nire aitaren etxea defendituko dut.
Harmak kenduko dizkidate,
eta eskuarekin defendituko dut
nire aitaren etxea;
eskuak ebakiko dizkidate,
eta besoarekin defendituko dut
nire aitaren etxea;
besorik gabe,
sorbaldik gabe,
bularrik gabe
utziko naute,
eta arimarekin defendituko dut
nire aitaren etxea.
Ni hilen naiz,
nire arima galduko da,
nire askazia galduko da,
baina nire aitaren etxeak
iraunen du
zutik.

Novo comentario

É preciso que te rexistres para poder participar en Vieiros. Desde a páxina de entrada podes crear o teu Vieiros.

Se xa tes o teu nome en Vieiros, podes acceder dende aquí: