O filósofo George Steiner aproveita unha entrevista nun xornal español para cuestionar a presenza do noso idioma no ensino universitario.
George Steiner
Os prexuízos lingüísticos máis primarios podemos atopalos incluso entre “intelectuais” consagrados. Un exemplo é o de George Steiner. O pensador nacido hai 79 anos en París está considerado como un dos mellores filósofos europeos das últimas décadas. Porén, os seus coñecementos non o liberan de prexuízos ben particulares. Así, nunha entrevista publicada en El País, Steiner enxalza o catalán fronte a unha lingua galega que considera inferior. Logo de criticar que a nosa lingua teña presenza na universidade e diante da sorpresa do xornalista, Steiner non dubida en dicir: “¡Pero non me compara o catalán co galego! O catalán é un idioma importante, cunha literatura impresionante. Mais o galego, por que ten que ser obrigatorio nunha universidade?”
Na delirante entrevista, o crítico e teórico da literatura tamén se refire a unha hipotética relación entre o euskera e a existencia de ETA: “Ese idioma é tan misterioso, é moi raro, moi poderoso. Quizais por iso a algunha desta xente lle resulta tan imposíbel aceptar o mundo exterior”.
E desgraciadamente ten un punto de razon, a súa maneira burguesa.
O catalán é importante por é defendido por unha burguesía forte e por una caste politica non submisa diante do poder central.
O galego é defendido polo pobo traballador, a moita honra, que conste. A burguesía galega é unha burguesía intermediaria... e a clase politica (TODA!) é moi submisa ao poder de Madrid.
Os exemplos atingen a todos... desde o PP -do que non é necesario falar, son os representantes de España na Galiza-, ata o BNG -con esa apariencia de soberbia, mais submision no fondo, apoiando a seleccion española porque non xogaba a galega (polo menos os bascos e catalanes tiveron dignidade), e pasando polos expertos en desfacer Galiza, o PSOE.
O problema do galego é, un, que non ten un estado que o defenda (e non son independentista), dous, nin ha unha burguesía que o faga.
E a estas alturas do partido (coa crise e a decandencia que teñen os burgueses, como para xogar a revolucionarios agora desfacendo unidades estatais e demáis) só un pode defender o galego: o pobo traballador, con fixo dende hai seculos.
Por iso, o "filosofo" iste, ten certa razon, só que tal e como o din, é unha afirmacion racista e xenofoba.
Eu li a entrevista e quase nada do que diz nela me parece proprio dumha pessoa da sua categoria intelectual. Ideologia aparte, estabelece relaçoes claramente ilogicas e absurdas, para alem de emitir juizos categoricos sobre temas que desconhece.
Dito isto, cada vez som mais as pessoas com projecçom intelectual internacional que afirmam que o galego nom é umha lingua. Algo de verdade ha. Eu ja dixem ha tempo que quando o galego ainda era umha lingua distinta do castelhano, afirmava-se o contrario e nom se passava nada. Paradoxalmente, agora que o galego se converteu num dialecto do castelhano, ficamos tranquilos porque tem status oficial de lingua. Se alguem nos faz notar a evidencia, lapidamo-lo.
Tomem nota os isolacionistas.
Ulo tem razom, a lingua é um invento da burguesia. Isso nom contradiz, se nom que explica, o que eu digo acima.
As linguas invetáronas os pobos ca súa fala. Algúns nunca foron ricos por eso as súas linguas quedaron minorizadas. Os burgueses foron sempre cas linguas do poder e do diñeiro. Os cataláns sempre o tiveron claro burgueses ou payeses. Nós non tiñamos nin pa comer , tiñamos que marchar fóra para traballar. A nosa lingua foi reducida ao pobo traballador en xeral, fiel á súa identidade ainda que fose na intimidade. Tivemos que sair para darnos conta da riqueza da nosa lingua. Intelectuais de que? Como se pode despreciar unha lingua porque os seus falantes non sexan ricos? Pobre pobo guaraní. A lingua galega, ten historia, literatura, arte, poesia, legados antigos, súa existencia se remonta a máis de mil anos.Reis, trovadores - recordemos a Martín Códax- xa a empregaban.
“¡Pero non me compara o catalán co galego! O catalán é un idioma importante, cunha literatura impresionante. Mais o galego, por que ten que ser obrigatorio nunha universidade?”
George Steiner NÃO TEM RAZÃO!!! Este famoso filósofo francês desconhece que o galego-português (digam o que disserem, galegos e portugueses falam a mesma língua)possui uma das mais vastas e importantes literaturas do mundo, muitíssimo mais importante do que a catalã.
Num ponto tem o filósofo razão: os catalães lutam ferozmente pela sua língua, ao contrário dos galegos. Estes deveriam ter ORGULHO por fazerem parte dos 250.000.000 de falantes da língua mais bonita do mundo, a língua de Rosalia, de Camões e de Fernando Pessoa ( o maior poeta de todos os tempos!).
A importancia das cousas non depende de se hai ou non quen as defenda. O seu futuro, si. Quizais o que habería que facer é promover a tradución de obras galegas a outras linguas, para que chegue a xente como esta. Penso que ese filósofo non ten nin un chisco de razón e apostaría a que non coñece nada da literatura galega, por moi especialista noutras literaturas que sexa.
Tens razão, lugris, esqueci-me de mencionar os grandes trovadores galego-portugueses.Ondas do mar de Vigo...que bonito!!!
Xa imaxino, este tipo é un xudio, os xudios ultimamente son os nosos enemigos desde que unha seudo asociación galego-israeli atacara o holocausto.
Mira xudio, o holocausto é unha mentira que fabricaron os sionistas para ocupar Palestina. Os galegos sempre imos estar en contra da ocupación de Palestina, enterare Xudio.
Non debe coñecer a literatura galega. Quen lle dera aos catalás unha Rosalía, un Manuel Antonio ou un Ferrín!
Disque dixo: "Pero no estoy seguro de nada."
Só lle vos está empezando a demencia!
Convén valorar as opinións polo seu correlato material ou lóxico, non en función de quen as di.
Esta entrevista non ten desperdicio:
"Es muy fácil sentarse aquí, en esta habitación, y decir: “¡El racismo es horrible!”. Pero pregúnteme lo mismo si se traslada a vivir a la casa de al lado una familia jamaicana que tiene seis hijos y escuchan reggae y rock and roll todo el día. O cuando mi asesor venga a casa y me diga que desde que se mudó a mi lado la familia jamaicana el valor de mi propiedad ha caído en picado"
Eu escoito reggae e rock and roll
Será moi recoñecido pero con 79 anos xa chochea¡¡¡
"All that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing"
"When bad men combine, the good must associate; else they will fall one by one, an unpitied sacrifice in a contemptible struggle."
Um Filósofo Político Irlandês do Sec XVIII (Edmund Burke) sem dúvida mais sensato que o actual George Steiner proferiu a segunda frase que terá inspirado a primeira, que hoje é muito conhecida e se aplica na perfeição ao caso da Galiza e do Galaico-Português.
Aquilo que o Sr. Steiner diz do alto da sua ignorância é o mesmo que dirá qualquer outro ignorante que não conheça a história do Galego e corresponde na perfeição naquilo que o Galego se tornará se os Galegos não conseguirem travar a RAG e os todos os que desejam a castelhanização e dialectização do galego. Se essa desgraça vier a acontecer então claramente o Sr. Steiner terá sido apenas um "profeta" da desgraça iminente. Nessa altura o Galego terá seguido o mesmo caminho do Calaico original, a submissão ao Império e consequente desaparecimento por inutilidade...
Infelizmente nem a AGAL nem os galegos individualmente podem travar esta marcha para o abismo... Só a união dos galegos o poderá fazer...
Terminando como comecei: "Tudo o que é necessário para o triunfo do Mal é que os homens bons não façam nada!!"
Saudações Portugalegas
Este "intelectual", aparte de non ter nin idea de que a literatura galega- sen incluir o portugués moderno- é tan ou mais importante que a catalana, non sabe que os xamaicanos non adoitan escoitar rock and roll- falando de xeneralidades-, e dubido que saiba a diferencia entre rock e reggae.
E debe saber de literatura catalana porque debe ter algún colega que o levou a Barcelona a tomar unha cañas, mais que nada polo que di na entrevista.
Logo di que o IRA desapareceu e ETA non por mor do idioma(!!!).
En fin...
Idependentemete do que diga ou deixe de dicir o papaostias de Steiner (non por ser filósofo de moda vanse ter coñecementos de tódolos temas) a min o que máis me preocupa é o MEDIO no que se lle fai a interviu.
El País é máis perigoso que Steiner!
El País manipula e fai ver cousas que non existen!
Outro día con máis calma contarei por que...!
Polo que se ve,Steiner non conhece a
Martín Códax, Meendinho,Ferrín,etc...
Alo el
En ocasións deslumbramonos con persoeiros coma estes, co sona de intelectuales, asociados a lugares comuns das elites do pensamento e moitas veces fan augas.A cantidade de disparates que terán dito por ignorancia calquera dos considerados "pensadores de renome"!. Non debería ter maior importancia a nova se non fose espallada por El País. Unha cousa está clara: este home non coñece a literatura galega
Tanto el gallego como el catalán son lenguas asociadas a día de hoy al totalitarismo más rancio, tras haberse apropiado de ellas los nacionalistas.
El español es hoy por hoy la lengua de la libertad y el progreso en España.
Francamente, non creo que se lle deba dar moita importancia ao que di este home, porque o saque o País. O curioso é que tanto entrevistado como entrevistador toman por certa a información. Iso si que ten coña. Porque se o di, é porque alguén en España lle contou semellante cousa, algo maiormente falsa. Sabemos, por desgracia, que o galego é minoritacio na Universidade, peor por aí van dicindo que é obrigatorio, ten narices a cousa.
Gaviotero,
Que te mantenhas aqui em Vieiros por muitos e bons anos o Forum não seria o mesmo sem ti!!
Deves estar a tentar fazer humor ao associar a palavra rançoso ao Galego ou ao Catalão. Bobo da corte é um papel nobre que tem que ser desempenhado em exclusivo por pessoas com vocação. Como dizem várias pessoas não deves ser Galego pois se fosses não falavas assim, ou então és como aquele judeu preso pelos braços no filme "A Vida de Brian" que adorava quando os guardas lhe cuspiam na cara e depois muito agradecido dizia; "Terrific race these Romans, terrific"...
Continua o bom trabalho!
Hai opinións que non lles temos que facer caso.Este tipo quen coño é para desbarrar como desbarra...............claro 'George Steiner............bueno pois que probe a traballar na vez de emitir opinións e se quede na casa e lea libros en Galego, xa que se entende que os le en Catalá.
Lamentable comentario do “filósofo” George Steiner que aínda que pode ter unha ampla reputación como “filosofo” demostra que noutros ámbitos do coñecemento é un mortal mais. Cos seus prexuízos e ignorancia nalgúns temas.
O idioma galego é un instrumento da nosa nacionalidade. O noso sentido de nación nace do amor, orgullo e respecto que temos pola nosa cultura a cal desexamos que coñezan e practiquen os nosos fillos. Non para sentirnos máis ou mellores que ninguén. Senón para ser o que somos. Galegos.
Hai varios comentarios moi interesantes que critican esa desafortunada declaración. Hai algunhas que enfocan a situación desde un punto político económico determinando que a burguesía puidese influír no desenvolvemento e difusión dunha lingua. Non pretendo para nada desmerecer eses comentarios. Pero na miña opinión ligar o concepto de nacionalidade e idioma galego ao xogo político e aos avatares do capital o único que fai é fragmentar a conciencia nacional. Señores, mentres alguén se crea máis Galego por ter tal ou cal formación política ou pertencer ao grupo dos burgueses ou os proletarios, estaremos envileciendo a nosa cultura e debilitando a integración da nosa nación.
Paréceme excelente o comentario do galegodosul onde desenvolve o tema do idioma galego desde o punto de vista da intima relación entre a lingua portuguesa e o noso idioma. Ata o punto de sinalar que son o mesmo. Con gran respecto creo que non o son. Pero se teñen algo que a irmá case ao punto de siameses. O ter unha orixe común na lingua Galaico Portuguesa.
Desde un punto de vista práctico, pareceme que o “filósofo” George Steiner descoñece que posiblemente sexa mellor negocio “intelectual” falar Galego que Catalan. Se señores. Fóra de Cataluña onde máis se practica ese idioma na península ibérica? Por favor, xa se que polo menos moitos dirán en Valencia e as Baleares, etc. Iso si, pregúntenlle a un valenciano cal é o seu idioma? e asegúrolles que 1000 foros non alcanzasen para ventilar as discrepancias xeradas. Pero resulta que o galego é unha ferramenta idiomática que fora de engrandecernos culturalmente é a chave que nos permite interactuar con millóns de seres humanos que utilizan o portugués como lingua materna. En base a isto, creo que o valor dun idioma vai máis ala de cantas persoas fáleno, o seu nivel económico, condición política e produción literaria. É unha cuestión de principios.
Parecese George Steiner esquece algo moi importante da filosofía que é o LATIN se señores. Certamente esta lingua fai honra á súa condición de morta de forma innegable. Cantos a falan? Realmente moi poucos e de forma limitada en contornas xurídicas, relixiosos e FILOSOFICOS. Con todo dubido moito que o valor histórico, educativo e cultural da mesma perdase coa desaparición do imperio romano.
Honestamente, quixese pensar que o dito por George Steiner foi unha mala interpretación. Pola contra. Creo que lle deu un golpe moi profundo ao concepto universal do pensamento filosófico.
Dicía Isabel de Romanía, "A tontería colocase sempre na primeira ringleira para ser vista, a intelixencia detrás para ver".
Pois ben o Sr. Steiner como tonto que é colócase diante (nunha entrevista no diario o País para facerse ver) e opina sobre o que non sabe, se fose intelixente non opinaría do que descoñece.
"George Steiner, um dos mais sofisticados intelectuais do circuito universitário anglo-saxónico do século XX, nascido em Paris, em 1929, mas educado nos Estados Unidos, é um humanista pessimista. Como apreciador e crítico da grande cultura clássica greco-latina, ele interroga-se sobre o seu declínio e visivelmente sofre com a espantosa contradição entre a exuberância do pensamento ocidental e o morticínio, especialmente dos judeus, desencadeado neste século pelas forças totalitárias, geradas por essa mesma cultura. Uma das suas maiores inquietações é responder como alguém pode escutar Schubert à tarde e, em seguida, sair para torturar e esfolar alguém à noite? Entrementes, Steiner revela-se um amante extremado dos livros e da leitura, um homem angustiado com a soberania da tecnologia e o descenso da humanística."
Comentário: é este humanista preocupado com a «tecnologização» da vida que fala assim (sem conhecimento)do Galego-Português...
Como cantou Patxi Andión (vou escrever na língua do colonizador) «ya sabes, cosas de viejos...».
Aínda por riba na etrevista el país o apresenta como defensor das linguas minorizadas!
"Me han dicho que hay una universidad en la que es obligatorio hablar en gallego". E qual é essa universidade, que teria ido fazer a carreira lá :p?
Caralhadas a outra parte, a quem interessa fazer polémica com este indivíduo? A fim de contas, os preconceitos deste francês (de origem alemã) são similares aos de muitos dos nossos conterrâneos. Para ouvir cousas injuriosas sobre o galego não preciso ler as declarações de um estrangeiro desinformado.
Por suposto que as linguas non son patrimonio dos grupos políticos nin dos burgueses, pero a a nosa está vinculada a clase traballadora e a formacións politicas e sindicais, agora mesmo estamos defendendoa. Alguen dí que vincular o idioma ao xogo político é fragmentar a conciencia nacional? A política sindical ou social é a que nos devolveu o coñecemento da existencia nacional.Son mil anos da existencia da lingua, pero só un cento no que temos concienza de nós.Son nacionalista porque son Internacionalista, xa que sempre reivindicaria unha lingua dunha nación sen estado.
Pois che quedaches sen percebes, empanada, polvo a feira, callos...
Vaiche a pedirlle a butifarra e a camiseta do Barça a Laporta.
Se consideras a nosa lingua inferior, é que non a probaches ben.
Miúdo pensador, que non pensa as cousas antes de dicilas. ¡Calamidade! que es unha calamidade.
A min o que diga o intelectual este impórtacheme tanto coma o que di o trasnoitado do gaivotas ;)
Para min que ese tipo, pensador non sei se coa cabeza ou co cu, chegou a esa conclusión despois de oír falar a calqueira concelleiro do BNG, PSOE ou PP, ou incluso os máximos dirixentes de calquera desas forzas políticas, incluíndo sen dúbida o BNG.
Gaviotero, xa sabemos o que pensas dos idiomas minoritarios, pero como bo galego que sabemos que ti es:
Estás de acordo con este pensador que só se alimenta de penso? Ou che resulta polo menos un pouquiño molesto o que din do noso idioma "minoritario totalitario"?
Coutoven: Na minha opinião, a aproximação ou o afastamento de línguas irmãs (ao contrário dos séculos passados em que apenas se divergia, as duas coisas acontecem nos dias de hoje devido à aproximação global que é dada pela tecnologia) é uma decisão de cada povo (normalmente dos governos). Por estas razões tecnológicas uma variante linguistica, por exemplo, o português de Portugal pode aproximar-se ou afastar-se do português do Brasil. Hoje em dia é difícil encontrar um português que não entenda o português falado no Brasil pois a difusão televisiva brasileira em Portugal é muito forte. No entanto o inverso nem sempre é verdadeiro porque a penetração do falar de Portugal no Brasil é muito fraca. Assim a compreensão interlusófona tem as suas dificuldades que podem ser agravadas ou minoradas pelas decisões dos governos.
Recentemente os governos de Portugal, do Brasil e outros países de Língua Portuguesa, decidiram dar um grande impulso à cooperação cultural e línguistica no sentido de reforçar a unidade da Língua (na diversidade) sem que ninguém perdesse a identidade... no caso de Portugal e Brasil já estavam há um século de costas voltadas... e como dizemos em Portugal todos tivemos que "engulir alguns sapos vivos", sobretudo os portugueses em matéria ortografica.
Não tenho dúvida que os galegos enquanto povo, têm todo o direito a divergir dos outros falares lusófonos e implementar políticas linguísticas que promovam a divergência em vez de a atenuarem. Só tenho pena que isso não seja sempre uma opção consciente do povo galego mas, em boa parte, de quem apenas os pretende afastar do convívio com os seus irmãos.
Saudações Lusófonas
Já estám os bons galegos a escandalizar-se e condenar os que, mais por desconhecemento do que por raçom, menosprezam a lingua galega. Em vez, melhor fariam em reflectir quais som as rações para estas percepções. No final das contas, ser filósofo de profissom nom significa ser sabio, senom que probavelmente tem mais a ver com saber escrever e vender os livros de qualquer área dessa matéria, e mesmo com saber vender a própria imagem ou fazer-se valer na "selva" intelectual.
Nom é de se admirar este tipo de opiniões, dado o estado de vencelhamento e submissom do galego oficial (tal como o apresentam os organismos oficiais, nomeadamente RAG e ILG) ao castelhano. Que vai pensar quem ler qualquer escrito do galego oficial ou quem escoitar falar os políticos galegos? Moi simples: que o galego é uma mistura duma antiga fala ibérica regional com o castelhano.
De aí o menosprezo que desperta nos que erróneamente identificam essa variante linguística de tipo político, ou mesmo as falas coloquiais mais ou menos deturpadas polo castelhano, com a lingua galega no seu senso lato.
#34
"como dizemos em Portugal todos tivemos que "engulir alguns sapos vivos", sobretudo os portugueses em matéria ortografica."
Lisboeta, é que o galego está "sequestrado" polas elites "espanhófilas", nom tem mais jeito. Se para vocês admitir certos trocos ortográficos para acordar-se com a norma brasileira é engulir sapos vivos, para os mais dos galegos acercar-se de o português é simplesmente "anatema". Há um antilusismo "inserido na nossa psique".
Para explicar isto dum jeito mais doado: o galeguinho sabe que, se as cousas nom vam ben, sempre pode ir tentar a sorte a Madrid, e nom para Portugal, que é um país tam pobre, ou mais, do que a Galiza (na percepçom galega comum). O político galego ambicioso aspira a inserir-se no marco da Espanha para "rubir", nom no de Portugal. Os quartos dos turistas venhem mais dos espanhois do que dos portuguêses. A escolha é simples. Acrescente a isso o negocio editorial dos galegos de letras, que perderiam o seu negócio ou prestígio ou ficariam sumidos, se o galego se confundisse com o português. Eis o resultado: o galego oficial. Pois que nom se queixem os galegos despois quando menosprezam a sua lingua.
Unha entrevista ateigada de parvadas. Toleou o velliño.
Non vos cabreedes tanto co pobre vello.
Os anos é o que teñen.
!POR DEUS, NON ME PARLE PAS EN FRANÇAIS!
De tan kafkiano, semella que alguén mesturou a entrevista con anacos do "manifiesto por una lengua común"!!
Dende o meu punto de vista, o que realmente chama a atención é a condescendencia do diario El País e do entrevistador.
Este diario seudoprogre da dereita españolista xa se retratou tentando desprestixiar a figura do Che.
Teño que tomar o achegue do señor Lisboeta máis como unha valiosa lección que como un comentario.
Explícolle as razóns. Cando un nace noutro país distinto a Galiza no cal se fala principalmente castelán como en Venezuela. É realmente moi difícil o dominio ortodoxo da lingua galega, a pesar de escoitarla con frecuencia na contorna familiar e das amizades. Raramente escríbese e está salpicada de moitas imprecisións. Esa é unha das nosas debilidades. Cousa que non pasa cos países de fala portuguesa os cales supoño que conservan unha raíz máis pura.
En Venezuela a maior parte da poboación portuguesa é de orixe madeirense e creame. Cando me tocou viaxar ao Brasil e ao norte de Portugal, (Porto). Deume a impresión que as diferenzas co galego falado eran menores que co portugués madeirense. Aclárolle. Non é unha afirmación, é un parecer. É por esta razón que creo que aínda que non son a mesma lingua teñen grandes afinidades.
Até puidésemos dicir. O portugués que se fala no noroeste da península ibérica é chamado galego e úsano os nacionais dunha patria coñecida como Galiza. Xa que aínda que a lingua é dos emblemas dunha nación. Esta por si soa non determina a nacionalidade. Só basta ver cantos países sen ser España falan castelán. En Venezuela fálase castelán e por agora aínda seguimos sendo Venezuela.
De todas as maneiras grazas polo seu enriquecedor comentario. E creame. Sen esquecer os innegables lazos de irmandade que nos unen con todos os pobos da península ibérica o feito de reivindicar os nosos dereitos de nación non nos pode facer esquecer a historia común dos nosos pobos. E creame. Se en Galiza exponse calquera mellora idiomática esta tería que ser mirando a Portugal xa que a súa lingua mantívose máis independente do castelán e temos un devanceiro común que é o Galaico-Portugués.
Saúdos.
Hispanico:
>>Os quartos dos turistas venhem mais dos espanhois do que dos portuguêses. A escolha é simples.>Acrescente a isso o negocio editorial dos galegos de letras, que perderiam o seu negócio ou prestígio ou ficariam sumidos, se o galego se confundisse com o português.<<
Essa é também a principal resistência organizada à entrada em vigor do acordo ortográfico ... o medo das editoras brasileiras! :) Teve que ser o Governo Português a forçar o acordo.
Pelos vistos este é um problema genético!!
Seguindo a analogia do filme Matrix só podemos então esperar que mais e mais galegos (e todos nós em geral) tomem a pílula vermelha e vejam a realidade como é de verdade! :)
Ao bo amigo LUGRIS
Oviamente hai moitas formas de ver o nacionalismo. Prefiro crer nun concepto de patria galega que se exprese en cousas máis simples e sinceras que a política e o sindicalismo. O día que nesta patria escóitense máis nenos dicindo as súas primeiras palabras en Galego. Crerei neles por encima de calquera cousa. Eu creo na familia como a base da sociedade e a base da nación. Creo que a nación galega debe xurdir da familia galega. E como en toda familia haberá quen teña unha ideoloxía política, relixiosa. Haberá quen será obreiro e quen será letrado. Haberá quen será explotador e quen sexa explotado. Pero todos. Enténdame ben. Todos. Serán Galegos. E creame, despois que sexan adultos seguirán o seu camiño pero conservasen unha soa orixe.
Non é a primeira vez que os políticos, sindicalistas, relixiosos e oligarcas abrazan causas xustas para facerse co control da sociedade. E despois de lograr esa cota de poder nin sequera acórdanse que utilizaron o nacionalismo como chanzo e non como principio de acción.
Reitérolle. Creale máis aos nenos que aos sindicalistas e políticos. E por suposto máis que algúns iluminados filósofos.
Saúdos
Coutoven:
A raíz de todas os países de Língua Oficial Portuguesa é o Português que existia na altura do desenvolvimento diferenciado (no tempo) do povoamento/colonização das várias zonas geogràficas. Assim, as primeiras comunidades a falar (galaico-português) fora de Portugal foram as ilhas atlanticas (Sec XV) cujo sotaque foi muito influenciado pelos vários povos que contribuiram para o povoamento. Na Madeira o povoamento contou com muita gente do algarve o que provavelmente influenciou o sotaque actual (com uma evolução de 600 anos). Nos açores o sotaque foi muito influenciado pela emigração francesa.
Nem sempre os sotaques da Madeira e Açores são compreensíveis para o "português médio". Assim existem menos diferenças entre o falar de Portugal e o das antigas colónias africanas ou asiáticas do que em relação ao sotaque "mais popular" das ilhas atlânticas...
Assim tem toda a razão em dizer que para si o português de Portugal ou do Brasil é de mais fácil compreensão que o das ilhas.
Quanto ao que referiu em relação ao Galego enquanto símbolo nacional da Galiza estou totalmente de acordo consigo só que acho os medos em relação à Lusofonia já não fazem qualquer sentido, até porque Portugal NÃO MANDA na Lusofonia! Tal como o Brasil, a Galiza podia ser dona e senhora da sua Língua e afirmar a sua idividualidade sem arranjar artifícios que a afastem dos seus irmão Lusófonos.
Saudações Lusófonas
O "galego" não é uma língua, é um adjetivo inventado por não-galegos para atribuir com ele a todo o que NÓS fazemos. Seja o que for, a nossa língua incluída.
Mas a língua dos galegos é a que se conhece no mundo como português. Perguntai-lhe ao Steiner o que opina do português na universidade, e veremos o que responde. Com certeza que não diz que não tem literatura.
Eu opino o mesmo que Lisboeta desde o início até ao fim.
Lisboeta, isso de "tal como o Brasil, a Galiza bla bla bla". Desculpa, mas não. Tal como o Brasil são os EUA, por exemplo, para a Anglofonia. E nenhuma das ilhas ianques vai estabelecer umas individualidades à par com as caraterísticas do INGLÊS falado nos EUA.
Galiza é um cantinho de terra equivalente a uma pequena área de uma pequena região de um estado qualquer dos 27 estados federados que conformam o Brasil. Viu?
A Galiza Espanhola (a única em que as gentes correm perigo de perder a sua língua e cultura) tem uns 29.000 km2 de superfície.
Um estado pequeno do Brasil como é o de Rio de Janeiro tem uns 43.000 km2 e é também mais grande que a Dinamarca.
Deixo-lhe um mapa para fazer-se uma ideia. Procure aí o Rio de Janeiro e tire-lhe uns km2, então tem a Galiza espanhola.
http://www.dholmes.com/master-...
os da real academia galega estam de férias, comendo Marisco para reponher forças e ocuparem de novo as suas poltronas
O que ten máis retranca é o de que hai algunha universidade na Galiza na que cómpre saber galego para aprobar. Pero quen (des)informou a este tipo? Confundiu, malpocadiño, realidade con desexo: Ogallá fose así!
Polo demais, que lle dean. Nin caso. Outro máis (con xogadores do Dépor, Pereiros e demais) directiño á listaxe de xente a ignorar!
Conclusión do debate: Steiner, gaviotero e reintegracionistas deste fío pensan que o galego non serve para nada.
#50 Conclusão: a um isolacionista radical serve-lhe qualquer escusa para atacar os reintegracionistas, que somos os primeiros a assinalar a utilidade indiscutível do galego... como língua internacional.
Lidor, por que te emperrechas na obsessom anti-reintegracionista? E que nom tes outra coussa que fazer mais ca ceivar o mesmo "discursinho" maximalista espido de argumentos?? Sabes de sobra que o que dis nom e certo, nom es quem de argumentar, insultas e calumnias e vas-te tam fresco...Nom tes um chisquinho de respecto -ainda que fosse umha miguinha- por ti mesmo?? Ja avonda...Tes algum problema com que em Brasil ou Portugal se fale galego?? Daquela...por que tes que amolar com o mesmo conto umha e outra vez?? Que repunantinho meu (e digo-cho com agarimo que suponho que nom es mal rapaz)
Sr "ulo", acho que por moi formosso que soe o galego nom foi defesso romanticamente polo povo trabalhador, os nossos pais e avos falaram galego, nom por degoiro romantico algum senom polo annalfabetismo geralizado que fisse que perdurasse na fala (agrafa e deformada polos dialectalismos eivados de norma cultivada e de ENSINO da mesma)a lingua escrita ate o seculo XV, a mesma que se converteu em lingua gramaticalizada alem Minho, a mesm alingua galega do Brasil e de Portugal que perdeu tudo o seu estatus numha das partes da sua origem. Nom e o povo trabalhador
...quem defendeu o galego, senom quem o falou como puido ou como souve nestes seculos nos que ficou arrombado de tudo prestigio e de tuda a dignidade que lhe compriria e compre como lingua criada (daquela sim) polo genio do povo galego (celula de universalidade), que diria o Castelao, ainda que esse mesmo povo de ter a oportunidade de estudar faria-o irremisibelmente na lingua da metropole, a mesma na que escoitava e recevia o pouco ou moito que comunicava a oficialidade, a esmagadoramente hegemonica lingua de prestigio e do estado (o castelhano)...Assim ess@s pouc@s galeg@s nom analfabetos tuveram como lingua base na escrita o castelhano, o galego era ate a altura do seculo XIX umha fala agrafa para a maioria absolutissima dos seus falantes. Logo essa gente (autentic@s heroes e heroinas sem duvida) comezou a escrever "galego" irremediavelmente sobre a base ortografica castelhana na que foram escolarizad@s. E assim foi criada a confussom sobre umha lingua galega que nom deixa de ser com variantes mais ou menos relativas a mesma lingua falada nos lugares onde o galego (sob o nome d eportugues, mais galego cento por cento) se extendeu pola accom imperial portuguessa, estado nado da expansom da Galiza Sul ou Bracarense (ou condado portucalense). Compre sinalar que o mesmo nome "galego" xorde da tribu dos galaicos ou calaicos (callaeci) do que hoje e a foz do Douro (o Porto ou Gaia) com a qual o conquistador romano daria nomeao conjunto de trebas celto-castrejas do noroeste peninsular que partilhavam um "ethos" etnografico, cultural e antropologico comum...E simples avondo como pra se deixar enganar.
No que atinge a frase na que dis que o PROBLEMA do galego e nom ter estado de seu para de contado negar a posibilidade da independencia da Galiza -como ente gerador dumha cultura singular no conjunto cultural planetario que deseja perdurar- gostaria com agarimo que explicasses isso (se e que e um problema nom ter estado ..por que nom e soluzom ou posivel soluzom simplesmente te-lo??)..Em qualquer caso, qual e a possivel soluzom?? Tera que haver umha receita digo eu..Eu defenderia um federalismo universal, no que as nazons existentes e o seu legado cultural-linguistico poidam perdurar com independencia ou soberania e as pessoas com convergencia, igualdade, fraternidade e solidariedade. Se o ensino em Galiza fosse em galego e o galego fosse lingua veicular e prioritaria a situazom seria outra, como em qualquer outro pais normal..Se isso se chama independencia ou soberania (bem seja real ou nominal)nom vejo eu qual e o problema?? Se calhar ha outras sugerencias novas...estaria aberto a escoita-las pola supervivencia da nossa lingua milenaria, que como dizia Castelao (e o elemental siso)tem um valor cultural historico incalculavelmente maior que o do Portico da Gloria...
Apertinhas
Observador:
Tens toda a razão quando comparas o peso específico do Brasil e da Galiza. Nós em Portugal também sentimos a diferença entre os 200 milhões de Brasileiros e os 10 milhões de Portugueses nomeadamente com a aprovação do novo acordo ortográfico. Não me referia a isso mas sim à capacidade que cada país tem de organizar a sua língua, a sua sintaxe e o seu vocabulário e enfatizar que isso não depende de Portugal (nem do Brasil...).
Apenas quis de certa forma expressar a minha opinião, de que me parece um exercício de masoquismo refinado a Galiza estar a afastar-se (deliberadamente) do universo da Lusofonia que representa afinal um património de escala planetária originado a partir da Galiza Antiga.
Saudações Lusófonas
Lidor:
Na Galiza ha dous modelos de galego, (1) um que é subalterno e subordinado ao castelhano e que tem neste a sua lingua tecto e (2) outro que pretente que o galego volte as suas origens e de passada se integre no universo internacional ao que pertence por pleno direito.
Apostou-se polo modelo (1) e os resultados estam à vista. Agora, se quiseres dizemos que chove e a viver que som dous dias. Porque fica claro que alguns nom vam nunca assumir as suas responsabilidades na desfeita.
A mim o que me parece significativo da entrevista nom é o titular que salienta Vieiros. Isso de que o catalám seja mais "importante" que o galego ou tenha umha literatura mais "impresionante" é umha parvada que mesmo os piores inimigos do galego nom acreditarám (aínda que só seja polo ódio que tamém lhe professam ao catalám).
O verdadeiramente significativo, e preocupante, é a frase do ghicho de que hai umha universidade na que é "obrigatório falar galego"(!). O que?? Bem sabemos que, nom só em todas as universidades galegas se permite falar/escrever galego e castelhano, senom que esta última é a língua empregada polos docentes de forma esmagadoramente maioritária! Portanto, essa afirmaçom é umha subversom brutal da realidade, e é o que hai que desenmascarar. O entrevistador fai-lhe o jogo, dando-a por certa e centrando-se em se o galego é ou nom tam "importante" como o catalám. Mas nós nom podemos caer nessa trampa, o primeiro é deixar bem claro qual é a situaçom real da língua galega na universidade ou noutros ámbitos. Isto parece-me algo imprescindível, pois, se um tipo coma este, evidentemente instruído e culto, acredita semelhantes parvadas, que nom crerá o "españolito de a pie"? Mais aínda, que nom crerá qualquer galego que nom pise a universidade e se guie polo que di o seu "jornal de referência"? Preocupante...
Polo que ti queras, e acordo que non foi por motivos romanticos, senon de necesidade,... mais foi quen defendeu o galego. Foi o pobo traballador.
Hoxe mesmo, canto máis lonxe esta un dun centro de calquer cidade galega (xa non digamos Vigo ou A Coruña), máis falase o galego. É dicer, canto máis lonxe da pequena e mediana burguesía, máis escoita un o galego.
Da mesma maneira que en en Catalunha, canto se vai un dos centros da pequena e mediana burguesia, máis escoita español.
Os idiomas son ferramentas das relacions sociais, polo que dependendo o tipo de sociedade asi vai o idioma.
Para min, a unica salvacion para o galego é, primeiro o recoñecemento dos seus dereitos politicos, nomeadamente á autodeterminacion, e segundo, o seu achegamento ao portugues (se chegan a un acordo entre "brasileiros" e "portugueses", é umha brincadeira).
Mais, temos moitas presions políticas, unhas dende fora, como as declaracions do "filosofo", outras internas. Refiróme ao illacionismo.
Esta teoria, que tamén é responsable da teoria dos "castrexos", é sumamente perigrosa, pois disolve as potencialidades dos galegos, nunha vision endoxena, "unicos no mundo". Cousa que non é certa: castros temolos dende Gredos (El Raso, perto de Candeleda, ata a citania de Coimbra ou Soria, onde Ridley Scott foise a facer un film, cando na Galiza temos centos deles, mais como para o mundo nós non somos da cultura "celta", entre aspas, senon "castrexa", que non é o mesmo... para os de fora, os "celtas" son os de Soria, soa a cachondeo).
Se o galego e o portugués teñen a mesma raiz, son o mesmo idioma (por certo, o español é un idioma que ten unha sola normativa, mais ten tantas falas como países ou rexions: fala da mesma maneira un de Valladolid, un de Cadiz, un da Arxentina ou un mexicano, entendelos e entenderse entre eles non é facil, e falan o mesmo idioma); porque demo separalos?.
Os españois ten claro o que facer: todo o posible para manter dentro das mesmas normas as diferentes falas do seu idioma, dende o spain-english ata o castellano puro de Castela. E "alardean" delo.
E nós non... facemos o contrario, buscamos as diferenzas, as peculiariadides....
Ulo:
Curiosa essa relaçom que estabeleces entre "isolacionismo linguistico" e "isolacionismo antropologico" castrexo. A verdade é que nunca me parara a pensar sobre o tema. Mas é certo que as duas noçoes encerram-nos no pequeno, no pintoresco, sem nos permitir observar as relaçoes com o resto do mundo. Borbulhas.
Se escribísemos o galego coa ortografía do portugués no canto da do castelán,este home non diría estas parvadas. Por certo, ser filósofo, ben se ve, non evita andar nas verzas; por aquí temos outro filósofo que anda a dicir parvadas semellantes: o Savater.
Maeloc-do- Rouco:
>>Tera que haver umha receita digo eu..Eu defenderia um federalismo universal, no que as nazons existentes e o seu legado cultural-linguistico poidam perdurar com independencia ou soberania e as pessoas com convergencia, igualdade, fraternidade e solidariedade.<<
Essa é uma aspiração com história longa na nossa península: o "Quinto Império" ou o "Império do Espírito Santo" que teve como teorizador no século XX o filósofo português Agostinho da Silva e que tem hoje um movimento de "Renascimento" dessa aspiração no MIL (Movimento Internacional Lusófono).
Links:
http://www.agostinhodasilva.pt...
http://novaaguia.blogspot.com/
O catalan mais importante que o galego?jajaja esa si e boa.
Pode ter mais falantes pero non e mais importante.
O galego e moi anterior o catalan, pq nace do idioma galego-portugues que e despois do euskera a lingua mais antiga da peninsula.
Pero ademais xa quixera o catalan ter obras literarias da altura das cantigas, as obras de Rosalia, Curros, Blanco Amor, Castelao,etc. Moitas delas mundialmente coñecidas, pq son historia (cantigas), ou pola musica e cine (Negra Sombra, etc).
O galego e un idioma irmanado co portugues, pq nace do mesmo idioma, e isto abrenos os galegos as portas do mundo da lusofonia.
Por outro lado que carallo e este individuo e canto lle pagaron por desprestixiar a nosa lingua?
En fin, falan, logo cabalgamos.
Canto mais atacan o galego, mais prestixian esta lingua e crecen o numero de galego-falantes.
Intelectural? jajajaja
e que vai dicir este? lóxico; os propios galegos menosprezamos e humillamos o idioma e ímoslle esixir a un francés que o respete?
O galego sempre tera un merito que nunca teran o catalan e euskera que e o feito de chegar os nosos dias unicamente grazas o pobo, os campesiños, mariñeiros, xente humilde e traballadora. Mentres que o catalan e euskera chega os nosos dias polo forte apoio da burguesia e politicos.
Non quero nin pensar que podia ser o galego se ademais do pobo fose apoiado e prestixiado polos noso politicos e a burguesia galega, sempre sumisa a Madrid, e por tanto renegando o propio (lingua, identidade, defensa do autogoberno, defensa dos intereses economicos galegos,etc) para poder ser mellor acollido coma un "verdadeiro español de pura cepa".
O catalan, mesmo con todolos apoios da administracion (agora ata Zapatero e a familia real fala catalan en Cataluña), mesmo sendo obrigatorio no ensino nun 100%, segue a ter menos falantes en Cataluña que o galego en Galiza.
Amigos reintegracionistas, aínda que comprendo e estou a favor de moitos dos vosos argumentos e teses creo que no fundamental estades equivocados.
Deixando aparte algunha obviedades que xa de por sí invalidan moito do que dicides(imposibilidade de reeducar á poboación en portugués, moitos de vós mesmos escribides fatal en portugués)os reintegracionistas tendes unhas ideas sobre Portugal e sobre o portugués en xeral do mais interesante. Credes que é o paraíso da pura tradición galacio-portuguesa. Unha illa no mundo(iso que logo chamades isolacionistas o 99% dos galegos) lonxe da influencia do castelán, e supoño que de outros idiomas(inglés sobre todo).
A realidade é moi diferente, por moito que vos pese a min e a vós. A realidade é que son os propios portugueses os que mais se aproximan ó castelán e a españa e xeral. Dicía Hispanico nun comentario anterior que o galego tende a ir a Madrid, "se as cousas nom vam ben", en vez de a Portugal. Son os propios portugueses(ou brasileiros, ou angoleños, ou mozambiqueños, etc) os que van a Madrid. E non só os que queren sair da súa pobreza, ou buscar traballo, senón os propios intelectuais lusófonos(Saramago, Paulo Coelho os mais coñecidos), que supoño que irán para ampliar o seu mercado editorial.
Pero o mais gracioso é que á inmensa maioría dos portugueses impórtalles un carallo se aquí adoptamos unha normativa ou outra. Moito mais interesados están en atraer turistas españois, en traducir ás súas obras ó castelán, en aprender castelán ou incluso en emigrar.
Por outra banda o que insinuades de que Steiner coñecería a literatura galega se se aplicara a normativa que vos defendedes... Aparte de que Rosalía, Pondal, Cabanillas, Curros, Cunqueiro, Risco, Castelao, Fole, etc. probablemente estarán traducidos ó portugués(ou como vós diriades á grafía correcta do galego) este home, ou non os lería , ou non se enteraría de que teñen algo que ver con Galiza, como debe ocurrir cos trovadores medievais.
Pq fan noticia as palabras deste "intelectual" e non as opinion sobre a nosa lingua de centos de intelectuais do mundo que consideran a nosa lingua coma unha das mais ricas literariamente falando, historicamente (ata Alfonso X O Sabio falaba e escribia en galego, Cristobal Colon escribia en galego-portugues) e como lingua que forma parte da identidade dun pobo.
Aqui estase a ver o problema que temos en Galiza, se nos non defendemos o noso, non van vir de fora defendelo. Agora a liña oficial (dos politicos,intelecturais) vai pasar de "so o castelan e importante aprendelo para ter futuro" a "so o castelan e catalan e importante..." (e dicir,o galego e euskera non). Pq pasa isto, pq os catalan si saben defender o propio, a sua lingua, estatutos, autogoberno, identidade, simbolos,etc. E por iso eles son unha comunidade prospera, cunha lingua prestixiada, por iso a eles a RAE non os define coma "tontos" e "tartamudos" (ninsequera coma avaros) e a nos si.
A dignidade, o prestixio dun pobo e a sua lingua, empezase a gañar amandose un mesmo, o que un e, a sua historia, identidade,etc. e non co autoodio.
Lenin:
Portugal, tal como a Galiza, sempre teve pessoas que emigram por razões económicas (ao longo de toda a história e para todos os países do mundo. Paris é a "segunda" "cidade portuguesa" com mais habitantes que o Porto) . Não entendo em que é que o argumento da pobreza de alguns que desesperam para alimentar as suas famílias serve de argumento contra a língua. É verdade que Portugal tem muitas assimetrias económicas mas isso não é razão para dec