Open Vieiros

Vieiros

E o teu país normal como é?
Vieiros de meu Perfil


Fwwwrando

RSS de Fwwwrando
CRITERIOS DE BUSCA

A web en galego, prexudicada por Google

Dende hai catro meses, o buscador líder no Estado Español prioriza os resultados en castelán e desterra aos últimos postos as páxinas noutras linguas.

Modesto del Río - 09:00 26/10/2008
Os cataláns poden empregar o buscador Google.cat

Os cataláns poden empregar o buscador Google.cat

Dende este verán, o buscador líder da internet, Google, está, dalgún xeito, a discriminar nos seus resultados as páxinas escritas en galego. Isto acontece na súa versión para o Estado Español, que aparece por defecto ao se conectar dende calquera computador da rede dentro do seu eido territorial. Así o parece demostrar un estudo elaborado polo blogueiro Marcus Fernández e publicado no medio tecnolóxico Código Cero.

Marcus dá unha data concreta para o cambio, cunha marxe de erro aproximada de dous días: o 20 de xuño. "Vese que nese momento comezaron a caer as visitas procedentes de Google ás webs en galego. O resto, permaneceron invariábeis". Segundo explica, "cremos que se debeu a un cambio da política de busca de Google e que tivo esas consecuencias de xeito accidental". Agora google.es dálles "prioridade ás webs en español, mesmo se buscamos palabras en galego".

As consecuencias son que webs que se atopaban nos primeiros postos dos resultados "acabaron caendo a postos 40 ou 50", o que se traduce en posíbeis perdas económicas "de cara ao futuro, polos ingresos de publicidade. Mesmo algunhas páxinas, como as de promoción turística, poderían deixar de cumprir cos seus obxectivos".

O galego, o catalán e o éuscaro excluídos
O novo criterio do buscador, ademais, "discrimina os medios locais". Tamén a través do buscador de novas, Google News, na súa edición para o Estado Español. Nese caso, os medios en galego, catalán ou éuscaro xa, directamente, están excluídos. Marcus Fernández pensa que incluílos no pesquisador de noticias non distorsionaría os resultados "pois os que buscan palabras en español atoparían resultados en español", do mesmo xeito ca quen busque novas nas noutras linguas do Estado Español tamén atoparía as informacións. Pero non é así, cando menos de momento.

Segundo explica Marcus, está a haber contactos coas outras comunidades lingüísticas, a catalá e a vasca, "para ver se lles acontece o mesmo". Mais, "no caso catalán, non hai tantos problemas, porque teñen o google.cat para quen queira facer as buscas na lingua propia".

O problema está con google.es, que aparece por defecto a todas as persoas que se conectan dende unha IP do Estado Español. Marcus cre que "co tempo poderíase facer unha discriminación por comunidades autónomas". Tamén existe a tendencia de localizar os internautas mediante a xeolocalización, mediante GPS, Wi-Fi... "Pero levará tempo. E o seu obxectivo é máis como negocio ca coma servizo, para personalizar a publicidade".

Arranxaríase todo co .gal?
A consecución do dominio .gal non resolverá de todo o problema, segundo Marcus, "e dependerá da concienciación cidadá". É máis partidario de que Google deixe de priorizar o uso dunha determinada lingua no interface do navegador á hora de devolver resultados. Pero facerllo saber ao xigante estadounidense é complicado: "Non ten sede española, senón unha oficina comercial. Non se pode ter un contacto directo. É case imposíbel acceder a eles, como xa pasou con algúns procesos recentes".

O xerente da empresa de servizos en internet Abertal, Manuel Pan, tamén propón que Google teña en conta criterios xeográficos en non lingüísticos á hora de facilitar resultados: "Que aínda que accedamos dende Galiza ou dende Cataluña os resultados teñan en conta a efectividade nas buscas, non en que lingua estean".

Segundo Pan, noutros estados en que conviven varias linguas, o buscador dá outras solucións, como "en Canadá ofrécense os resultados en francés coa posibilidade de traducilos automaticamente, pero Google non ten tradutor en galego".

Tampouco ve como solución o responsábel de Abertal o feito de configurar Google en galego "para obter resultados preferentemente na nosa lingua, porque a min interésame a efectividade, non a lingua, xa que entendo as dúas". O feito de priorizar os resultados galegos pode ser contraproducente, porque "pode levar a que moita xente que queira unha efectividade a nivel estatal non poña a páxina de Google en galego".

Tamén coincide Pan en que se produciu unha certa discriminación dos medios en galego, porque "hai xente, que aínda que sexa galega, polo motivo que sexa, ten o navegador e a páxina de inicio en castelán, e agora terá dificultades para atopar estes contidos", o que se traduce nunha baixada das visitas.


4,44/5 (18 votos)


Comentarios (25)

sarampelo #1 26/Outubro/2008 sarampelo
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

Desde xullo o meu blog fixo un vaixón de visitas dun 60%. Todo isto foi da noita para a mañán. Non o cheguei a comprender. Agora ante esta nova xo vou comprendendo esta anomalía.
¿Terá consignas o Google da Sra. Díaz?

Lisboeta #2 26/Outubro/2008 Lisboeta
[Valora este comentario Positivo +4 Negativo]

Os buscadores desde há muito que deixaram de ser ferramentas de busca pura. Hoje o dinheiro compra tudo inclusivé (indirectamente) o lugar em que se aparece na busca. Esperimentei buscar e não encontrei nenhuma página em galego. Curiosamente no http://www.google.es a opção de escolher só páginas na língua escolhida só está disponível para Espanhol e Catalão ....

Desde sempre utilizo palavras chave adicionais que imagino que existam na página que me interessa buscar e acrescento à busca e.g. e os resultados já são completamente diferentes. Custumo fazer isto, e vou acrescentando ou retirando palavras até atingir o objectivo! É mais demorado mas compensa.

Lisboeta #3 26/Outubro/2008 Lisboeta
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

Esperimentei buscar

Lisboeta #4 26/Outubro/2008 Lisboeta
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

Esperimentei buscar *santiago restaurantes*

Lisboeta #5 26/Outubro/2008 Lisboeta
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

e posteriormente acrescentei "en galego", *santiago restaurantes "en galego"* ...

Desculpem-me que isto está um pouco estranho, as palavras não aprareceram no inicial.

aovellaquemira #6 26/Outubro/2008 aovellaquemira
[Valora este comentario Positivo +4 Negativo]

PRÉMIO PRÍNCIPE DE ASTÚRIAS.
O nacionalismo espanhol não é de borla. Paga-se e há que paga-lo.

WWW.GOOGLE.PT

DoutorEsweider #7 26/Outubro/2008 DoutorEsweider
[Valora este comentario Positivo +6 Negativo]

eu pasei-me a http://www.jujel.es

pucelano #8 26/Outubro/2008 pucelano
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

A MIÑA web en galego chamada http://www.cdourense.tk, que trata da actualidade dun equipo de futbol caeu desde este verán da páxina 1 do buscador GOOGLE até a páxina 12, cando bucas " cd ourens". Lamentable

Gaviotero #9 26/Outubro/2008 Gaviotero
[Valora este comentario Positivo -17 Negativo]

Comentario mal valorado polos lectores. Ver



Gaviotero #10 27/Outubro/2008 Gaviotero
[Valora este comentario Positivo -15 Negativo]

Comentario mal valorado polos lectores. Ver



Miguel_gz #11 27/Outubro/2008 Miguel_gz
[Valora este comentario Positivo +9 Negativo]

Si... a verdade e que se levantara a cabeza e vira que logo de 70 anos aínda quedan galegos que non aprenderon da história... seria moi triste que vira a xente coma ti.

anacleto #12 27/Outubro/2008 anacleto
[Valora este comentario Positivo +8 Negativo]

Ho-ho-ho.. o gavioteiro condenado aos sumidoiros, pola libre decisión dos lectores. Acabouseche o choio, meu rei!
Por certo, por se non te fixaches, o filo-nazi eres ti.

Lusoamericano #13 27/Outubro/2008 Lusoamericano
[Valora este comentario Positivo +5 Negativo]

A crioulização do idioma galego feito actualmente pela RAG é um crime colectivo muito maior do que os factos que se seguem:
Insularidade da cultura Galega.
A Galiza é uma ilha. tem mar por todo o lado. O que é bom na galiza é ser-se galego. E mais nada!, os meus avós eram galegos, e nunca sairam de casa, com medo dos ventos espanholados que por lá podem passar. Eu já fui à rua. A rua era linda. Uma rua de asfalto, DE ASFALTO GALEGO!, genuinamente galego. com ervas galegas, e cães a fazer um xixi muito amerelo e muito galego. Percebem agora que a GALIZA é uma ILHA?

O senhor está-se a rir, e eu também gosto de rir, mas gostava primeiro saber do que nos vamos rir juntos: -das valas de cadáveres comuns ainda não levantadas? -Das multas por falar galego? -das vivas obrigadas nas ruas da Galiza a ponta de fuzil à bandeira espanhola, obrigando a gritar "arriba españa"? -Do assassinato de 190.000 galegos pelas suas ideias políticas entre 1936 e 1967?
Ao seu pai fuzilaram-no por defender a língua da galiza, não foi? o que bom, riamo-nos juntos disso... que parvoice querer falar a tua língua, não é? que parvoice defender a cultura....
Ah, já não me lembrava, à tua prima raparam-lhe a cabeça por agachar republicanos... que engraçado, são tão giros estes galegos.... Sempre reivindicando...
Que violaram à tua mãe diante de todos , por ser "galleguista" o que riso que me dá....
De que é que se ri, amigo? Que bom é ter um país normal para se poder rir um da identidade doutrem, que bom não é? Eu também gostaria, não imagina quanto
Riamo-nos juntos do genocídio em Timor desses indonésios provincianos, anda, vá lá, não se atreve? Mas com a Galiza atreve-se não é?
Aqui desde a "region noroeste" que diriam os franquistas, um saúdo e um convite para combinar e rirmo-nos juntos desde a nossa normalidade comoda de sofá sobre as desgraças e injustiças do mundo...espero encontrá-lo

GalizaHistoria #14 27/Outubro/2008 GalizaHistoria
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

#13 Lusoamericano
A crioulização da fala galega é de facto um grande crime cultural que está sendo feito pela RAG.
Permite-me realçar oque tu próprio escreveste em outro artigo:

""Tem razão o que falava a população cristã oprimida em Lisboa durante os 400 anos da ocupação muçulmana era Galego.
Porém os muçulmanos na época usaram uma técnica para acabar com o galego igual àquela que o Estado espanhol hoje usa através da RAG.
1º Os muçulmanos ao ocuparem Lisboa substituiram na administração os naturais por mouros. Os castelhanos nos fins do século XVI substituiram também os naturais galegos por castelhanos na administração.
2º Os muçulmanos proibiram o idioma dos naturais o galaico/galego em Lisboa. Os castelhanos proibiram o galego na Galiza.
3º Mais tarde perante a impossibilidade de impor a 100% o árabe criaram o muçularabe-galaico. Um crioulo que foneticamente era galego com algumas palavras árabes mas a sua escrita tentava seguir lexicos árabes. O mesmo faz a RAG na impossibilidade de impor a 100% o castelhano estão a criar o portunhol ou castrapo (equivalente ao muçularabe-galaico para os mouros). Um crioulo foneticamente galego com algumas palavras castelhanas mas a sua escrita tenta seguir lexicos castelhanos.

A técnica da RAG nem sequer é original é uma imitação do que os mouros fizeram ao criarem na Galiza os crioulos muçularabe-galaico (em certas eciclopédias aparece com os nomes muçularabe-galaico ou muçularabe-galego ou muçularabe-lusitano ou muçularabe-português) e os muçularabe-castelhano e muçularabe-catalão em castela e catalunha respectivamente.
Acontece que logo que os povos cristãos foram libertados esses crioulos morreram.
A RAG era para saber que essa técnica está condenada ao fracasso. Porque logo que a Galiza seja livre o crioulo da RAG portunhol ou castrapo morrerá.
Os povos têm tendência a regressar às suas línguas maternas, quanto mais a Galiza que tem como língua nativa uma das mais faladas do mundo.
A divisão que hoje existe entre galegos é resultado da ocupação castelhana em liberdade não haverá divisão.
Conforme o Castrapo muçulmano morreu o Castrapo castelhano morrerá.
Galiza livre normalmente escreverá o seu idioma nativo na norma unirversal e não se separá dos seus irmãos da fala.""

De facto os crioulos não se impoem aos idiomas...

Barcelos #15 27/Outubro/2008 Barcelos
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

Que fai o friki de micsha na mazá de google?

Ver abaixo da foto:

Na imaxe de portada, Google nunha mazá / Flickr: missha

GalizaHistoria #16 27/Outubro/2008 GalizaHistoria
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

A colonização e a opressão isolasionista e divisionista da Galiza tem vindo a dividir cada vez mais a população, por um lado os galegos que sentem as suas origens e por outro os galícios que se identificam com o ocupante colonizador.
Na literatura é um crime cultural a inclusão da literatura galega na categoria de Escritores da Espanha. A razão é obvia: a Galiza não é Espanha.
Galiza é muito mais que o território da "Comunidad Autónoma de Galicia", muito mais que o conjunto de territórios que fazem parte do Reino, porque Galiza é uma Nação e à literatura da Galiza também faz parte de Portugal
Ora bem, como nem todos os escritores nados na Galiza usam a língua portuguesa para escrever os seus textos devem ser classificados de duas formas diferentes:
- Escritores da Galícia - Ou Galícios- onde deverão ser incluídos todos aqueles escritores que empregam a língua castelhana ou a actual normativa hispanófona (o crioulo portunhol ou castrapo) para a escrita do português da Galiza. Esta categoria deve ser uma subcategoria de "Escritores da Espanha", e aí deve estar o senhor Camilo José Cela.
- Escritores da Galiza – Ou Galegos- onde deverão ser incluídos todos aqueles escritores galegos anteriores à criação da "Comunidad Autónoma" e todos os actuais que empregam a língua portuguesa na sua variante galega para representar as falas de todos os territórios galegos, de dentro e fora da "Comunidad Autónoma". Aí devem estar os Gil, Herrero, Cáccamo, mas também Guerra da Cal e Carvalho Calero, e também Castelao, Bouça Brei, Curros e Rosalia, e também Meendinho, Martim Codax, Soares de Taveirós e Pero Meogo.

A ocupação e a feroz opressão colonizadora de Espanha trás prejuizos irreparáveis para a nação Galega. Disso nenhum galego duvida. A realidade não se deve esconder.
É bom que na vida como na literatura se fala verdade e se constacte o facto de estarmos divididos entre galegos e galícios. Temos de saber lidar com esta realidsade imposta pelo colonizador castelhano.

GalizaHistoria #17 27/Outubro/2008 GalizaHistoria
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

O IDIOMA GALEGO ERA O FALADO EM LISBOA DURANTE OS QUATROCENTOS ANOS DE OCUPAÇÃO MUÇULMANA

O rei Afonso VI de Leão e Castela obrigou o rei Garcia da Galiza a lhe prestar vassalagem. Isso significou o fim da independência da Galiza. Muitos nobres galegos não concordaram e houve várias revoltas. Porém no final só D. Afonso Henriques conseguiu derrotar o rei Afonso VI de Leão e Castela libertando os territórios do reino da Galiza a sul do rio Minho. O rio Minho foi uma barreira natural que permitiu às tropas do rei Afonso VI de Leão e Castela ocupar o norte do Reino da Galiza mantendo-se até hoje sobre o domínio castelhano.
A Galiza a sul do rio Minho tornou-se um território independente com o nome de Portugal. Nascia, pois, em 1139, o Reino de Portugal e sua primeira dinastia, com o Rei Afonso I de Portugal (D. Afonso Henriques), e a cidade de Coimbra como a primeira capital. Só em 1143 é reconhecida independência de Portugal pelo rei de Castela, no Tratado de Zamora, assinando-se a paz definitiva. Esta Galiza independente compreendia os territórios entre os rios Minho e Tejo (e não só até ao rio Douro como muitos galegos pensam por confundirem a Galécia com o reino da Galiza). Porém a poderosa cidade de Lisboa estava há 400 anos na posse dos muçulmanos. Após a criação de Portugal D. Afonso I fez o cerco a Lisboa no mês de Junho até 24 de Outubro de 1147. Surgiu no cimo da muralha dentro da cidade a tentar negociar o bispo de Lisboa que foi confundido com um impostor (falso bispo cristão) sendo logo decapitado. De imediato a cidade de Lisboa foi invadida pelo rei português e o massacre foi geral até que para espanto de todos os portugueses a população era na sua maioria cristã e falava galego como os portugueses.
Tem havido várias teorias, mas até hoje não há uma explicação real porque depois de 400 anos de domínio mouro a maioria da população da cidade de Lisboa era cristã e falava galego. Dê a sua explicação se souber....

Angolano #18 28/Outubro/2008 Angolano
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

GALIZA NAÇÃO ou REGIÃO?
Esta questão de Galiza ser ou não ser uma região, de ser ou não ser uma nação... de o "galego" ser ou não ser a mesma língua que aquela que se fala e escreve em Portugal e pelo mundo... É certo que há muitas maneiras diferentes de ver as cousas, muitas opiniões diferentes, muitas sensibilidades distintas. Além disso, devo dizer que os conflitos da actualidade galega são alimentados por determinados interesses de Madrid mais ou menos conhecidos principalmente por quem não vive dentro dos muros do Estado espanhol.
Uma pátria não é uma entidade administrativa, mas sim uma construção sociopsicológica. Do mesmo modo, uma língua também o é. Daí que situações-limite, como a questão galega, possam ser encaradas de diferentes formas. Daí que os falares/escreveres galegos sejam considerados pelos galegos variantes do Português, ou pelos galícios uma língua isolada, ou ainda com o crioulo castrapo (!!) uma variante dialectal do Espanhol. Tudo depende dos conhecimentos históricos, línguísticos e sociolinguísticos de cada um, e da sua capacidade de se abstrair das categorizações impostas em determinados meios sociais.
Nós os angolanos sabemos o que é a colonização.
Para os galegos, Galiza é a sua Pátria, a sua Nação. Para os galícios, talvez, a sua pátria seja Espanha. Para outros, quiçá, será a Europa. Como dizia, tudo depende das sensibilidades individuais (e/ou colectivas). O sentimento nacionalista galego, contudo, existe numa parcela significativa da populaçãona Galiza, razão pela qual deve ser respeitado, não só pela população galícia como pela e administração do Estado colonizador, mas também pelo resto do mundo. Portugal, nesta matéria, tem uma responsabilidade enorme, a qual tem vindo a negligenciar, responsabilidade essa que lhe advém não só da proximidade geográfica, mas sobretudo dos vínculos históricos e culturais que unem as pessoas que vivem de um e de outro lado da fronteira. Entre esses vínculos, sem dúvida, destaca-se a língua comum.
Há sotaques diferentes nos falares, sim, há-os. Também os há entre regiões de Portugal, ou entre o Brasil (e dentro do Brasil, então!), ou entre Portugal continental e as suas ilhas, etc. Compreendo, por isso, que haja galícios que prefiram criar, a partir dos falares galegos, um crioulo distinto do Português, como aliás se tem tentado nos últimos 25 anos. É que os galícios já estão colonizados ou assimilados ou são descendentes dos colonizadores. Já não são galegos. Não se sentem galegos mas galícios. Para eles não há GALIZA mas sim Galícia.
Não se deve, contudo, ignorar que nesses mesmos 25 anos, e mesmo antes, tem havido um movimento social e associativo de GALEGOS muito activo e crescente a defender uma reaproximação cultural e linguística com Portugal, e a inserção da Galiza nos territórios abrangidos pela CPLP.
Não podemos ignorar que há vários autores galegos a escrever na língua nativa ou seja em Língua Portuguesa. Não podemos ignorar que se a Galiza não fosse ocupada por Castela e nos finais do século XVI o galego não tivesse sido proibido e a administração galega trocada pela castelhana hoje ninguém na Galiza estaria dividido ou com dúvidas.
Galego e português são de facto a mesma língua.

Angolano #19 28/Outubro/2008 Angolano
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

A Língua portuguesa em Angola é factor de progresso, união e coesão Nacional.

LusoAmericano2 #20 28/Outubro/2008 LusoAmericano2
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

#13 hai 13 horas e 12 minutos Lusoamericano
Sou o mesmo fui apagado de Vieiros por isso agora sou Lusoamericano2

Vou repetir o texto que a redacção de Vieiros não gostou mas que até agora foi bastante valorado.

"A crioulização do idioma galego feito actualmente pela RAG é um crime colectivo muito maior do que os factos que se seguem:
Insularidade da cultura Galega.
A Galiza é uma ilha. tem mar por todo o lado. O que é bom na galiza é ser-se galego. E mais nada!, os meus avós eram galegos, e nunca sairam de casa, com medo dos ventos espanholados que por lá podem passar. Eu já fui à rua. A rua era linda. Uma rua de asfalto, DE ASFALTO GALEGO!, genuinamente galego. com ervas galegas, e cães a fazer um xixi muito amerelo e muito galego. Percebem agora que a GALIZA é uma ILHA?

O senhor está-se a rir, e eu também gosto de rir, mas gostava primeiro saber do que nos vamos rir juntos: -das valas de cadáveres comuns ainda não levantadas? -Das multas por falar galego? -das vivas obrigadas nas ruas da Galiza a ponta de fuzil à bandeira espanhola, obrigando a gritar "arriba españa"? -Do assassinato de 190.000 galegos pelas suas ideias políticas entre 1936 e 1967?
Ao seu pai fuzilaram-no por defender a língua da galiza, não foi? o que bom, riamo-nos juntos disso... que parvoice querer falar a tua língua, não é? que parvoice defender a cultura....
Ah, já não me lembrava, à tua prima raparam-lhe a cabeça por agachar republicanos... que engraçado, são tão giros estes galegos.... Sempre reivindicando...
Que violaram à tua mãe diante de todos , por ser "galleguista" o que riso que me dá....
De que é que se ri, amigo? Que bom é ter um país normal para se poder rir um da identidade doutrem, que bom não é? Eu também gostaria, não imagina quanto
Riamo-nos juntos do genocídio em Timor desses indonésios provincianos, anda, vá lá, não se atreve? Mas com a Galiza atreve-se não é?
Aqui desde a "region noroeste" que diriam os franquistas, um saúdo e um convite para combinar e rirmo-nos juntos desde a nossa normalidade comoda de sofá sobre as desgraças e injustiças do mundo...espero encontrá-lo"

semoncho #21 28/Outubro/2008 semoncho
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

Existe algumha alternativa ao Google que trate melhor ao galego?

chairego #22 28/Outubro/2008 chairego
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

Angolano cipaio.

chairego #23 28/Outubro/2008 chairego
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

Afirmar que a lingua portuguesa 'em Angola é factor de progresso, união e coesão Nacional' e como afirmar o castellano 'em Espanha é factor de progresso, união e coesão Nacional'.

Bo resumo da lusografía.

crunha #24 28/Outubro/2008 crunha
[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

Interesante este tema... Internet pode chegar case a invisivilizar todo o escrito nunha lingua determinada.
Por outra parte... éche ben triste que a lei de Berto (http://ber.to/2007/lei-de-bert... continúe a ser tan certa.

crunha #25 28/Outubro/2008 crunha
[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

http://ber.to/2007/lei-de-bert...

Novo comentario

É preciso que te rexistres para poder participar en Vieiros. Desde a páxina de entrada podes crear o teu Vieiros.

Se xa tes o teu nome en Vieiros, podes acceder dende aquí: