Open Vieiros

Vieiros

Vieiros de meu Perfil


Edición xeral

RSS de Edición xeral
Gloria Lago, voceira de Galicia Bilingüe

"As linguas non sofren, as persoas si"

Consideran que hai que mudar a lei de normalización, e cren que no xardín de infancia o ensino en galego cáusalle problemas psicolóxicos a un cativo ao que lle falen castelán na casa. Vieiros falou coa voceira do polémico colectivo.

R.Noguerol - 09:00 09/11/2007

Á outra beira do teléfono, Gloria Lago, do colectivo Galicia Bilingüe, chama á redacción para queixarse de que se "manipularon" as súas palabras na información publicada o pasado martes 6 de outubro, aparecida na portada de Vieiros baixo o título Galicia Bilingüe: "Aprender o galego causa prexuízos psicolóxicos nos nenos". A voceira desta asociación pide "dereito a rectificación" desta noticia, elaborada a partir dunha nota de axencia. Ao fío, mantemos con ela a seguinte conversa.


Vieiros: Vostede matiza entón: non dixo que aprender galego causa prexuízos psicolóxicos aos nenos, ou si o dixo...?
Gloria Lago: Claro que non, tiña que estar tola, a quen se lle ocorre. Algo sacado de contexto, como neste caso, pode resultar grotesco. Imos ver, eu referíame á etapa da lectoescritura. En todos os países faise o esforzo para que os nenos poidan aprender a ler e escribir na súa lingua propia. O feito de que non se faga así pode crear prexuízos psicolóxicos aos rapaces, iso dino expertos de todo o mundo. O neno que fala castelán na casa ten conceptos que adquire na súa lingua e se lle impoñen outra ten que facer un esforzo maior. Iso supón para el un atraso. Por riba, se comparte aula con outros cativos que falan galego na casa, implica que el aprenderá de xeito máis lento. Iso crea inseguridade nos rapaces.

Cando eu tiña tres anos na miña casa falábase galego, tamén na de moitos veciños da miña idade, pero na gardería só escoitabamos castelán, parécelle ben? Pensa que iso me causou algún prexuízo psicolóxico?
E que precisamente o que nós dicimos é que iso non pode ser. O que defendemos é que se respecte o dereito a elixir. O que pedimos nós é algo semellante ao que está funcionando en Irlanda, Finlandia ou Eslovaquia. A lingua materna é fundamental, e hai que respectala. Parécenos mal que a un neno se lle obrigue a estudar nesa etapa nun idioma que non é o del. Os pais deben poder escoller. Esa liberdade é fundamental. Non pode ser que pase o que pasaba noutros tempos cos rapaces que falaban galego na casa e na escola non podían utilizalo.

O seu colectivo recoñece entón que houbo agravios... que hai que facer cos agravios, corrixilos ou non?
E que iso non pode ser. Eu en Santiago deille clases particulares a ao fillo dunha familia galegofalante, e o rapaz non era capaz de escribir "unha", escribía "un a". O propio pai dicía que era unha burrada que lle ensinasen nos primeiros anos nun idioma que non usaba na casa. Un rapaz ao que lle falan galego na casa ten que aprender a ler e escribir en galego. Pero o mesmo cun rapaz que fala castelán.

Pero pense vostede que partimos dun escenario actual no que as estatísticas din que en cidades como Coruña ou Ferrol a apenas un 5% dos rapaces de entre 15-24 anos lles falaron galego na casa desde cativos. Co modelo que vostede defende entón, que habería que facer entón neses casos... un gueto para o 5% de fillos de pais que escollan galego na escola?
Non cremos que haxa que dividir nenos por centros nin en gueto ningún. Eu estudei nun instituto francés. As persoas que falan galego no rural non estudan en guetos tampouco. Aquí existe unha convivencia correcta, O galego e o castelán son linguas parecidas. A xente enténdese na rúa sen problemas.

Pero co privilexio do que sempre gozou o castelán, non pensa entón que hai un escenario irregular fronte ao que é razoábel actuar?
Eu creo que debemos partir do que temos hoxe en día. E non se debe usar a lingua como revancha. Os pais deben poder escoller con liberdade a lingua na que queren que se eduque os seus fillos. É algo normal que se pida respecto para ese dereito. Iso non quita que deban ter coñecemento da outra lingua a través da correspondente materia obrigatoria.

Eu, como Rajoy, tamén teño un curmán do que lle vou falar, catalán neste caso. O ano pasado veu estudar a unha universidade galega. A maioría do profesorado impartía clases en galego. Nin tivo problema nin se queixou e ás poucas semanas el mesmo se atrevía xa a falar galego. Non lle parece a vostede que subestima as capacidades intelectuais das persoas?
E que ese é o problema que non acaban de entender. Cren que houbo a colonización dunha lingua sobre outra e iso non é así. Desde moitos séculos fálase aquí castelán. O idioma é un instrumento de comunicación e de convivencia. E os dereitos da persoa están por riba dos dereitos dunha lingua. As linguas non sofren, as persoas si. Nós, como pais, queremos que se deseñe o sistema que merece un país democrático. Chámannos fachas por iso, pero o que defendemos non ten nada que ver coa ideoloxía. Non queremos que se instrumentalice politicamente, e de feito as nosas ideas apóianas persoas de moitas tendencias diferentes. Aínda que non o parecese, mesmo do BNG, porque o Bloque ten que pensar que ten moito votante que é castelán-falante e que confía no seu proxecto, pero non neste punto.

Póñolle un exemplo posíbel: fillos de emigrantes galegos en Suíza falan sen problema galego, ademais de español, francés ou alemán. Non lle parece logo que nas cabeciñas dos cativos caben moitas linguas?
Non. Iso é o que nos queren transmitir desde a Consellaría de Educación. Pero está lonxe de ser así. Esa é unha idea que sae de xente que non está en contacto directo coas escolas. Porque nos colexios estamos con moita dificultade conseguindo que se rematen os estudos doutra lingua. Eu véxoo á miña beira, son profesora de inglés e os meus alumnos finalizan curso cun baixo nivel de inglés. A ensinanza bilingüe é moi complicada. Sobre todo por unha razón: non pode aplicárselle o ensino bilingüe a alguén que non quere. E iso é o que está sucedendo. Coñezo a profesores de galego que están de acordo con este punto: aos rapaces non se lle pode impoñer unha lingua. Ademais, se aprenden matemáticas ou coñecemento do medio en galego, iso prívaos de acceder ao vocabulario relacionado no seu idioma. E este decreto déixalle ao galego as materias troncais e reserva o castelán para as marías. Así, en moitos centros o que está pasando é que só se imparte unha materia en español, a de castelán.

Non é máis rica a equipaxe intelectual dun rapaz que fala varias linguas? Eu tamén lle teño expertos ben prestixiosos que defenden esa realidade.
Esa idea deféndea xente de fóra das aulas, que non dá clase. Só hai que mirar os resultados de Cataluña. O fracaso escolar dos alumnos castelán-falantes é nove puntos superior e tanto neles como nos de catalán, o nivel de castelán é paupérrimo e o rexistro culto está polo chan. Pero esta é xa unha cuestión, máis que de pedagoxía, de liberdade. O neno acaba sentindo que se desprestixia a súa lingua. Se chega á escola e no que lle falan é nun idioma distinto, acaba tendo a sensación de que "se cadra a miña non debe ser a mellor", e iso non pode ser. O decreto fala de introducir hábitos lingüísticos, e a idea subxacente a iso é terríbel. A administración non debe meterse aí. Porque a Xunta está mesmo indo contra a lei de normalización lingüística, que di que os nenos teñen dereito a recibir o primeiro treito do ensino na súa lingua materna.

Esa Lei de Normalización Lingüística di que a lingua "propia" de Galiza é o galego, di iso "a propia", o castelán aparece como lingua "cooficial".
Nós precisamente pensamos que hai que cambiar esa Lei de Normalización, volver facela, e se cadra mesmo con outro nome. Non é adecuada para un país democrático. Di cousas como que a lingua é o "espírito do pobo" que renxen un pouco, parecen linguaxe doutros tempos. Iso de "lingua propia" é un concepto histórico-xeográfico. Non se pode negar que aquí se fala castelán desde hai séculos, e que o galego teña orixe neste territorio non lle outorga un plus sobre unha lingua que é legalmente cooficial. O galego e o castelán son linguas oficiais as dúas, iso implica unha igualdade de dereitos.

É vostede consciente de que a Lei de Normalización Lingüística conta co apoio de todos os grupos parlamentarios? Hai moito tempo que se chegou a ese consenso que vostedes queren rachar. Con que apoio contan?
Hai xente que por primeira vez agora e grazas a isto está vendo recollidas as súas ideas. Xente que aposta porque as linguas poidan gozar dunha convivencia democrática. Había moito malestar pola situación e a xente está moi enfadada despois da imposición do decreto. Os mozos rebélanse contra as imposicións. Eu con sinceridade penso que este sistema non vai funcionar e que as administracións deben apostar por outras vías. Falar de cifras concretas da asociación non ten sentido agora mesmo, porque ademais hai, ou había, moito medo arredor deste tema, de posicionarse claramente. Pero a asociación medra e vai dar moito que falar.

E atoparon receptividade nalgunha formación política para esa demanda?
Nós somos absolutamente apartidistas. Defendemos que non se lexisle de costas á sociedade. Politicamente temos moitos noivos, pero non nos queremos casar. Queremos seguir sendo unha asociación sen ánimo de lucro que defende a liberdade de elección dos cidadáns.


2,04/5 (25 votos)


Comentarios (139)

Grovius #1 9/Novembro/2007 Grovius

A ver se o entendo ben: esta señora é profesora de inglés e ela mesma recoñece que o nivel que acadan os seus alumnos deixa que desexar. Vaites, vaites. E despois preséntase como experta no mundo do ensino.

Grovius #2 9/Novembro/2007 Grovius

Por certo, rexeita o amplo material que hai sobre as vantaxes da exposición dos nenos a outras linguas porque veñen de "fóra do ensino". Esta señora leu material de C. Hoffmann, A. Fantini, T. Taeschner ou G. Saunders? Paréceme difícil atopar estudos sobre adqusición infantil de dúas linguas con maior atención ó ensino e ó benestar dos propios nenos.

condedecotobade #3 9/Novembro/2007 condedecotobade

Así que os castelanfalantes van comezar a pensar que a súa lingua non é a mellor, que está desprestixiada. Vaia! Eu que pensaba que era máis ben ao contrario. Gosto tamén desa idea de si al gallego se le trató mal en el pasado, pero es mejor dejar el pasado como está. Implicitamente, tamén quere dicir que non hai discriminación cara o galego no presente. E por riba non fala nada do feito de que a escola na Galiza é un dos principais elementos españolizadores. En fin...

Papuxo #4 9/Novembro/2007 Papuxo

A min o que me gustaría coñecer de mans de este tipo de asociacións é como propoñen financiar as súas ideas. "Os pais deben ter liberdade para escoller o idioma no que se eduquen aos seus fillos". Iso sería o utópico. Entendo entón que, se unha familia quere educar aos seus fillos nun 64% en galego e nun 36% en castelán, o estado debe poder garantizarllo. Pero tamén debe garantizarllo a outra familia que quere educar aos seus fillos nun 22% en galego e nun 72% en castelán. Conclusión: debe haber unha escola para cada neno.

Benvidos aos mundos de Yupi.

sozinho #5 9/Novembro/2007 sozinho

Parabéns pola entrevista. Moi reveladora. Estou de acordo co que di Gloria de que o ensino maltrata sempre unha das dúas linguas nos ensinos bilingües. E estou dentro do ensino. E ata hoxe sempre foi o galego o maltratado. Hoxe coñezo casos no que o castelán se escrebe moi mal e en galego aceptablemente. Non obstante, cando se escribe ben un, ao outro pouco lle falta. E podo dicir que nun 100% de casos, os bos alumnos escriben peor o galego que o castelán.
Saúdos

carlosroca #6 9/Novembro/2007 carlosroca

O proceso de sustitución lingüística é de libro. Custoulles pero camiña a paso firme.
Agora estamos co episodio da elección individual... do "sufrimento" dos nenos, que non se produce co inglés....
Hai que esixirlles que deixen de enganar e se chamen como o que defenden: "Galicia só en español!".

patarruxo #7 9/Novembro/2007 patarruxo

Manda carallo!!!

luisfoz #8 9/Novembro/2007 luisfoz

1ºHá que esclarecer qu4 as línguas si sofrem; sofrem graves deteriores que lhes podem provocar até a morte, caminho por certo que está a recorrer o galego.
2º Si no primeiro ponto utilizei o verbo "sofrer" com um sentido metafórico, agora vou-no usar no seu significado literal: as pessoas cujos direitos linguísticos som vulnerados durante séculos sofrem, vaia si sofrem. Como nom quero discutir com a senhora Lago, suponho seria inútil, e já que se dedica ao ensino, sugiro-lhe apenas que se dirija a um /umha dos/das seus/suas companheiros /as de claustro que ensine a língua e a literatura deste país para que a informe dos procedimentos que se utilizárom para que desde há séculos (nada mais certo) o galego fosse excluído (na Galiza) dos usos escritos, dos formais, da administraçom, das igrejas, etc.
Conclusom: esta história do perseguidor que se considera perseguido já começá a cheirar.

piorno #9 9/Novembro/2007 piorno

É vergonhoso que Vieiros dê voz e publicidade a pessoas e grupúsculos como estes, que o único que perseguem é a desapariçom do galego, contribuindo ao processo de substituiçom linguística em curso. Lobos com pele de cordeiro.

Dizer que o espanhol está perseguido na Galiza é mentir aberta e desavergonhadamente. O único que está perseguido é a nossa língua. Oito ou dez jornais em espanhol e ZERO em galego, cinco canais de televisom em espanhol e UM em castrapo, 100% do cinema em espanhol, a escola como um dos principais elementos de desgaleguizaçom, ...

A quem serve Vieiros?

carlosroca #10 9/Novembro/2007 carlosroca

Acabo de me fixar na foto que aparece na Páxina na Rede desta xentiña e aparece no centro na fileira de atras xunto no medio con camisa de raias e redondo como un bocoi o noso admirado Ricardo Machuca, delegado da TVG en Vigo.
Un tipo que vive da existencia do galego e que pula contra del.
Pode ser a cousa máis noxenta?

luimipi #11 9/Novembro/2007 luimipi

So quería matizar iso que dixo por dúas veces de "na Galiza se fala castelán dende fai séculos" pra quitarlle importancia o de uqe a nosa lingua propia é o galego...

Home, é certo que na galiza dende fai séculos sempre houbo alguén que sabía castelán, e a maioria dos nobres o facían dende Isabel a "Católica"...

...pero tamén nos conventos sabían Latín e grego, e non por iso dicimos que eses son idiomas da Galiza, non?.

O importante pra ver estas cousas está na PROPORCION...

e sinto dicir que ata as primeiras décadas do século XX, más do 90% da poboación falaga como primeira (e na maioria dos casos ÚNICA) língua o GALEGO!!!


se iso non é ser a lingua propia da galiza...xa me dirás...
Que pra leis e tal tivera q estar todo en castelán é outro mundo...pq non se falaba entre a xente...

E a cousa cambiou dende as primeiras décadas do século XX...se nos meteu na cachola que o galego é de probes e o castelán de ricos...



Esta organización son uns fachas, antigalegos...

saúdos
Lois.

joraloca #12 9/Novembro/2007 joraloca

Con esta entrevista créaseme un problema de conciencia. Creo que se lle debe dar voz a todo o mundo postule ou defenda o que sexa, pero crear unha asociación contra direitos fundamentais dun pobo paréceme cando menos mezquino. Entrei na páxina da debandita asociación e quedei pasmado. Son catro e maila caixa todos eles aprendices de jimenez losantos. Pensaba que por istas latitudes non había desta xente pero estaba confundido.
O mellor que se pode facer, dende o meu punto de vista, e ignoralos completamente, commo si non existiran, sin darlles posibilidade de expandir o seu postulado. Xa se cansaran.
Cousas como decir que o castelán está en retroceso ou que se sinten marxinados por falar en castelán dame moita rabia. Cando rematarei de escoitar un perdón? como? si? eee? diga?... cando lles falo en galego ó 80% do funcionariado público?.
O que buscan e que lles dean caña para sair nos medios estatais como victimas buabua bua mira lo que hacen con nosotros por pensar distinto. Estoume quentando.

Breixo #13 9/Novembro/2007 Breixo

Galicia bilingüe? contradise un pouco, se aos nenos que se lle fala hespañol na casa, váiselles a falar hespañol na escola, e o mesmo cós que falen galego, onde vai o bilingüismo? Ao mellor non entendín ben, claro, costoume moito aprender... dous idiomas, un na casa outro na escola, non reteño con facilidade.
Antes falábase hespañol na escola e galego na casa e non existía ningún problema, agora sí, porque o galego ten que ficar no ámbito familiar, se se ensina no ceip hai problema. Cómo o soluiconaría? Máis mestres uns que van dar a súa aula pra "tres" que falan galego e outros pra "o noventa por cento dos nenos" que falan hespañol. Pois, ánimo! que hai moitos opositando, e de seguro que non lles importaría falar galego, hespañol ou chino mandarín se se aumentan as prazas. (pero que sería da interinidade?).
Ai! pobres nenos hespañol-falantes aos que os seus país os matriculan nun colexo bilingüe (léase hespañol-inglés)... Veña oh!Eses teñen de todo menos problemas!!
O hespañol fálase dende hai séculos na Galiza, certo, nembargantes, o galego? O galego dende fai ben menos. Boh! total, cando apareceu o primeiro documento oficial en galego, no 1228, se ainda non existían as américas... É que os galegos as veces temos cada cousa!

galeguzo #14 9/Novembro/2007 galeguzo

Considero-me totalmente contrário a dar-lhes algum tipo de publicidade a esta gentalha.

No entanto, em casos como esta entrevista, é possível comprovar o muito que precisa este país de um JORNALISMO COMPROMETIDO e de uma actividade jornalística EM CLAVE DE PAÍS.

Em cada pergunta do entrevistador (supercraque!), a qual mais afinada, revela-se a incapacidade da entrevistada para dar respostas coerentes. O jornalista (que se observa comprometido) consegue fazer com que a víbora mostre a sua autêntica face e os seus objectivos.

Ao contrário do que outras entrevistas que tenho lido a esta gente, as perguntas não são complacentes ou 'amáveis', mas críticas, argumentadas e perfeitamente dirigidas, como num belo duelo de esgrima.

Ante isto, só posso parabenizar o entrevistador.

ranciadas #15 9/Novembro/2007 ranciadas

As respostas desta señora IMPRESENTÁBEIS, así anda o ensino. Non se sosteñen nin cunha agulla, que fale claro, que diga que só quere español e se lle gusta tanto ao inglés que emigre a LOndon, que lle estariamos moi agradecidos. O mundo ao revés.

AGIL #16 9/Novembro/2007 AGIL

Foz, tens toda a razão. Poderão sofrer as pessoas, quando as são. Porque para o reino de espaÑa os galegofalantes não eram pessoas ou eram "pessoas especiais incapazes de sofrer" quando lhes incutiram o "cristiano" aqueles mestres e mestras (e mestras!), dominados por aqueles inspetores (que são os mesmos de hoje, como a maioria do professorado!!!). Aqueles galegos, pais e avôs e bisavôs dos atuais, não sofriam, sem dúvida não sofriam por aprenderem (e que bem aprendiam a escrever!) o "cristiano", eles, pobrinhos, que não eram nem sabiam "cristiano"...
Mas hoje, se a um presumível falante de castelhano (é castelhano o que se fala geralmente na Galiza?) se lhe ensina um "galego" que é quase castelhano... ah, então, sofre, e como sofre: Acaba esquizofrénico, como a seÑora Lago.
...
Contudo, digo, tens razão, as línguas também sofrem: Comparem o Galego dos avôs e o "galego" que aprendem na escola os netos... São a mesma língua ou, antes, uma é viçosa e a outra é tolheita, eivada. E não apenas pela vestimenta gráfica, desvergonhentamente castelhanizada... Dela desaparecem, em regra, as abertura e fechamentos tradicionais, a música é cada vez mais "televisionada", o vocabulário, "enxebre" talvez, mas indistinto e portanto impróprio...
Tens razão, Foz, as línguas sofrem e muito; contudo, neste caso, é uma a doente, enquanto a outra é utilizada como carrasco da já doente.

AGIL #17 9/Novembro/2007 AGIL

Em (#11) luimipi diz: «So quería matizar iso que dixo por dúas veces de "na Galiza se fala castelán dende fai séculos" pra quitarlle importancia o de uqe a nosa lingua propia é o galego...»
COM.- Sem dúvida pretende tirar-lhe importância SOCIAL ao idioma Galego e aos seus usos... Contudo, cumpre dizer as cousas pelo seu nome: A indivídua está a MENTIR ou a mostrar-se IGNORANTE, tanto tem. Narciso de Gabriel, professor da UDC, tem bem demostrado que até entrado o séc. XX a língua de uso comum em quase todos os lugares da Galiza, incluídas as cidades, era a Galega. Até ao ponto de ser "cavalo de batalha" dos inspetores o facto de estes insistirem e imporem aos mestres a obriga de usar o castelhano e não o galego nas suas relações com os meninos. É certo que a língua escrita dominante na escola era a castelhana, mas as relações orais faziam-se em Galego.
Murguia confirma o que digo. E 'Majina ou a filha espúria' evidencia que o galego era de uso comum em todas as classes sociais, embora a "alta" (é um falar) procurasse mais cada vez parecer-se com a madrilena, da Corte...

Sara_Mago #18 9/Novembro/2007 Sara_Mago

eu tambem sofro, mas apenas quando olho a face da senhora Lago. nom poderia Vieiros substituir essa foto polo logotipo de Paliza Pilingue? tenham em conta que tambem ha criancas que olham estas paginas, nom e? e digo eu, os alunos desta senhora nom sofriram tambem algum tipo de trauma psicologico? fica apenas compadecer os filhos, se os tiver...

Apana #19 9/Novembro/2007 Apana

Pero de verdade este ser humano tan simple merece tanto espazo en Vieiros?

arzaya #20 9/Novembro/2007 arzaya

Bon, doulle a razón á Sra. de que Vieiros debería ser máis obxectiva nas noticias. Lamento que esa Asociación non defenda a explicitamente a opción en galego noutros lugares de España (Asturias, León, Zamora): tampoco está claro o modelo lingüístico que propoñen (escolas separadas? que decidan os pais? e se hai postiras diferentes nos pais? porcentaxes máis baixos para o galego? eliminar as subvencións a colexios privados que non sigan o que decida o Parlamento?

Por outro lado...os dereitos dos profesores e dos país chocan entre si..escolla!!

Creo que os seus alumnos necesitaban inmersión linguítica en inglés. Sobre o de Cataluña non hai que ser moi espabilado para supoñer que o maior fracaso escolar non debe ser pola lingua, senón pola extracción social. Cantos libros de sociolingüística e bilingüísmo leu a Sra?

Quen cuestiona que os nenos pequenos non aprendan na súa lingua? De que lei e país fala? Confunde lingua principal e linguas de introdución secundarias (galego, inglés(!!!)

Defende que o inglés non se ensine ata os 18? e o francés?

Por outro lado, apelar ao sufrimento lingüístico convertendo unha lingua humillada nos últimos 60 anos en verdugo é surrealista

arzaya #21 9/Novembro/2007 arzaya

Por certo eu quero aulas en portugués..teño dereito?

guillerme #22 9/Novembro/2007 guillerme

Esa organización é de carácter marxinal e promovida polos fascistas, así que... non creo que por agora representen ningún problema para Galiza, simplemente hai que ignoralos.

Apana #23 9/Novembro/2007 Apana

Onte estiven falando con varias profesoras galegas, ningunha coñecía galiciabilingüe, o que dá idea da transcendencia desta organización fóra de Vieiros. O que si decían estas profesoras é que clases que se deben impartir obrigatoriamente en galego estanse a dar en castelán sen que ninguén faga nada por evitalo. Vemos pois que a postura deste grupúsculo é puro teatro e que incumpren a lei sistemanticamente, impunemente igual que con fraga.
QUE ALGUÉN FAGA ALGO XA!

serbia #24 9/Novembro/2007 serbia

É curioso que só sufran uns falantes e non outros. Semella que a "presión" oficial é peor que a presión fáctica.

Non se deberían chamar asociación pola defensa da diglosía???

ecoe #25 9/Novembro/2007 ecoe

Di polo medio: "O galego e o castelán son linguas oficiais as dúas, iso implica unha igualdade de dereitos."

Pois veña: mesmo nº de medios de comunicación (igual nº xornais, mesmo nº de tv. e radios, igual número de emisións de filmes dobrados, mesmos presupostos orzamentarios...

E sobre todo: OBRIGA DE COÑECER E DESENVOLVERSE PLENAMENTE EN AMBOS?
Binilingüe?

PD. Estudou na privada nun colexio de francés e adicouse ó inglés!

foradexogo #26 9/Novembro/2007 foradexogo

Fala a señora de apartidismo e de que "Galicia Bilingüe" (ou sexa, "No al gallego") non casa con ningún partido, mais no acto que organizaron no auditorio da Xuventude en Cambados hai dúas ou tres semana houbo presenza e presentacións por parte de concelleiros do PP de Cambados (Aragunde e a nova concelleira de cultura, de apelido Carro) e de Vilanova de Arousa (alcalde Gonzalo Durán, ese que di que antes morto que abrir unha galescola no seu municipio...) e houbo megafonía toda a semana previa nesas dúas localidades, curiosamente a mesma (empresa Fraga, non é coña a coincidencia nominal co Ínclit Soñador de Gaiás...) que usan os concellos referidos para anunciar teatro e outras actividades... Ben se ve quen asoma a patita detrás do chiringo...

alexinho #27 9/Novembro/2007 alexinho

a ver... quem lhe deixou a cancela aberta aos tolos?

JOSEGALAICO #28 9/Novembro/2007 JOSEGALAICO

Esta xente está tola.Dicir que os rapaces terán problemas para aprender dúas linguas a un tempo non ten sentido.Os rapaces son máis listos do que pensan moitos.Pero teremos que axudalos un pouco en vez de deixalos todo o día tirados na rúa ou na consola.Logo dicimos que no teñen educación cando saen de movida e fan salvaxadas.

dumiense #29 9/Novembro/2007 dumiense

Como se pode ser esta señora tan hipócrita. Agora defende a escolarización na lingua materna sexa galego ou castelán pero cando o ensino era maioritariamente en castelán (aínda o é) non dicía nada.

fervenza #30 9/Novembro/2007 fervenza

Primeiro felicitar ó xornalista que fixo a entrevista con preguntas tan atinadas. Logo dicir que esta xente que quere que o galego desapareza do ensino é a mesma que se manifesta en contra da Educación pola Cidadanía, a mesma que sae á rúa cos curas en contra dos matrimonios gays, que ó mesmo tempo son os mesmos que din que "se rompe España", e que son os herdeiros vivos dese ferrolán que fixo un golpe de Estado aló polo 36, ese que prohibiu o galego no ensino (foi, por certo o máis lene que fixo), e que aínda así non conseguiu, que se seguira falando, aínda que moitos de nós o escribamos mal. Se non nos calaron a forza dos fusís, non nos vai calar unha asociación de catro fatxas comandados por unha dona con pinta de "pija" de provincias, de esas que levan visón e moito ouro, que lle poñen uniforme ás asistentas, que aínda rin dos que falan galego, si aínda agora, e que teñen unhas ideas tan raquíticas e franquistas coma as da súa asociación.

arzaya #31 9/Novembro/2007 arzaya

Ollo ao piollo..o que nos di esta señora. Modelo Finlandés, Irlandés e Eslovaco. Primeiro Eslovaquia é paradigma de discriminación dos grupos xitanos e húngaros do seu territorio. Segundo Irlanda ensina a súa lingua cando estaba case morta, apoia a súa recuperación (como se aquí nos propuxeramos recuperar linguas célticas ou o vasco na Rioja ou Burgos), aínda que a distancia linguistica co inglés é descomunal. Terceiro Irlanda e Finlandia (e Eslovaquia ) independizáronse previamente (ollo ao piollo case nada o que nos di esta señora). Finlandia recuperou o finés despois de moitos anos de dominio sueco. O sueco pódese escoller onde os falantes chegan a un porcentaxe, onde non chegan, nanaydelachina (sabe de que familias de lingua son o sueco e o finés a Sra profesora?) Polo demais o finés é a lingua habitual en Finlandia. En qué se parece á situación galega, en nada. Se cadra pode coller como exemplo o Quebec, onde os pais ingleses envían a escolas francófonas aos fillos e viceversa.

Ou sexa, resumimdo o modelo (supostamente) proposto por Galiza/Galicia Bilingue é, nin máis nin menos o Vasco!!! Do modelo balear, cuspidiño ao galego, non di nada, nada de nada, claro, porque o PP o apoiou. Iso é agudeza.

Tamén hai que supoñer que propoñen que non haxa ningún modelo que cada un ensine no que queira. Bo, exactamente, que os pais nin pinchan nin cortan polo visto (se o profesor escolle a lingua..)

placidinho #32 9/Novembro/2007 placidinho

Copio aqui também uma poesia que me veio à mente ao pensar nesta herança do fascismo espanhol e nesta gente quem troco por motivos políticos ou por pressão social a língua galega pola castelhana, e ainda não a des-trocou:

O furto, o estupro, o rapto pútrido
O fétido sequestro
O adjetivo esdrúxulo em U
Onde o cujo faz a curva
(O cu do mundo, esse nosso sítio)
O crime estúpido, o criminoso só
Substantivo, comum
O fruto espúrio reluz
À sub-sombra desumana dos linchadores

A mais triste nação
Na época mais podre
Compõe-se de possíveis
Grupos de linchadores

Caetano Veloso - O cu do mundo

BonKarallan #33 9/Novembro/2007 BonKarallan

Se queremos recuperar a lóxica, debemos intentar conseguir que Galiza fale en galego.

A forma menos traumática de conseguilo é a través do ensino, para que nun par de xeracións a maior parte da poboación fale en galego.

Transcribo a frase famosa da película de Fama:

"Buscas falar en galego, pero iso costa, e aquí é onde vas empezar a pagar, con suor"

BonKarallan #34 9/Novembro/2007 BonKarallan

Se a alguén lle custa é ao adulto. Aos seus pais. Pero o esforzo vale a pena. Por iso pídese, que xa que eles teñen preguiza e non queren, polo menos deixen paso ao galego na seguinte xeración.

Máis nos custou a algúns adaptarnos ao euro, e fixémolo

BonKarallan #35 9/Novembro/2007 BonKarallan

Non é a miña intención faltarlle o respecto a Gloria Lago, pero Galiza Bilingüe, somos a maioría dos galego-falantes, que en moitas ocasións e case a diario, vémonos obrigados a falar en castelán e non imos ao psiquiatra por este feito.

En cambio, ela, non representa a Galicia Bilingüe, representa a Galicia en castelán porque é mais cómodo.

Co inglés de pequeniños non hai traumas verdade?

Os nenos aprenden todo de marabilla. Os traumas téñenos os pais e moitos adultos.

BonKarallan #36 9/Novembro/2007 BonKarallan

A Galicia Bilingüe que eu proporía logo sería saber falar como mínimo dous idiomas:

O noso, o galego e un idioma universal para entenderse con todo o mundo.

Habería que elixir nun consenso mundial entre os máis universais: castelán, inglés, chinés, árabe, esperanto...

Elixir #37 9/Novembro/2007 Elixir

No creo que haya que darle muchas vueltas. Lo que está pasando en Galicia es el fruto de un sistema electoral disparatado que permite que grupos muy minoritarios y marginales adquieran un influencia totalmente desfasada con lo que es su arraigo real en la sociedad. De ahí sus prisas por montar redes “clientelares” que les permitan garantizarse su supervivencia política (como denuncia la propia CIG).
No creo que haya que preocuparse, en las próximas elecciones volverán al umbral de diputados, muy pocos, que les corresponde en función de su sintonía con la sociedad. Un adelanto de esto lo vimos ya con lo que pasó en los ayuntamientos. Afortunadamente no se puede engañar a todos todo el tiempo. Y los gallegos no van a suicidarse cultural y económicamente porque lo digan unos iluminados.

Sara_Mago #38 9/Novembro/2007 Sara_Mago

#37 sim, e o Rei de Gloria Lago (Mohammed VI) que opina de que andeis a botar a lingua a pazer pola internet adiante?

arzaya #39 9/Novembro/2007 arzaya

ESo si. Gustaríame dicir unha cousa. Esa señora e as súas ideas merecen todo o respeito. Cada un pode opinar o que estime oportuno das cuestións lingüísticas. Ademais probablemente esteamos a magnificar a importancia da escola na transmisión da lingua. Eu case non tiven ningunha clase en galego (tampouco me preguntaron en qué as quería) e estou escribindo galego e falando. O que si, habería que pedirlle a esta señora que se aclare, qué dereito é máis importante o dos pais ou ou dos profesores. Pois non son necesariamente compatibles. Sono só en ambientes como o que probablemente creceu a Sra, monolingües.

Apana #40 9/Novembro/2007 Apana

# anda porfa plis vai a misa de nove maioritario ha ha!

Apana #41 9/Novembro/2007 Apana

Refírome ao elixir claro.

arzaya #42 9/Novembro/2007 arzaya

Elixir gracias por situarnos no nucleo do debate

Elixir #43 9/Novembro/2007 Elixir

No hay nada más repugnante que la falsa tolerancia del progre. Puedes decir lo que quieras, puedes hacer lo que quieras... Pero si no tragas con lo que dice el Bloque y sus comisarios lingüísticos, expediente y a la puta calle.
Esa es la realidad y afortunadamente no se puede engañar a todos todo el tiempo.

Elixir #44 9/Novembro/2007 Elixir

#Apana:
No sabes lo felices que somos nosotros los sin dios,
y sin patria,
y sin amo,
y sin partido,
y sin subvención

Apana #45 9/Novembro/2007 Apana

Elisir (estou seguro de que o -x- é un erro) reláxate mom amour. Es es un funcionario privelexiado a túa obriga e dar exemplo e cumprir a lei como a cumprimos os pobres currantes. Eu tampouco quero pagar impostos a madrid e me aguanto.

Elixir #46 9/Novembro/2007 Elixir

ce qui veut dire: fini la tolerance, la police ont eté alertée!
Vive la gauche et le ministère de l'interieur!

Apana #47 9/Novembro/2007 Apana

O ministerio do interior voso sufrímolo os demócratas moitas veces elisir. De todos os xeitos curiosa enfermidade a que produce sarabullo encefálico se se fala na lingua propia de Galiza pero que potencia a idiotez se se fala nunha lingua cun PIB moi superior ao teu.
Liberté, Egalité e Legalité, my spanish moron!

Elixir #48 9/Novembro/2007 Elixir

Querido "demócrata de los de toda la vida" ten cuidado y no hables demasiado que la lengua siempre saca la verdad a la luz.

Elixir #49 9/Novembro/2007 Elixir

Querido "demócrata de los de toda la vida" ten cuidado y no hables demasiado que la lengua siempre saca la verdad a la luz.

El_pastorrr #50 9/Novembro/2007 El_pastorrr

O millor da entrevista é "son profesora de inglés e os meus alumnos finalizan curso cun baixo nivel de inglés", si ho si, co bo profesora que eras, e inda has de ser, normal que saísemos esí de inorantes os teus alumnos, menos mal que nos quedan as EOI´s, e que o galego é unha lingua universal falada por máis de 200 millóns de persoas.

joraloca #51 9/Novembro/2007 joraloca

que pasa elixir, cansado de conversar na vosa páxina sempre cós mésmos 4 de sempre?. Xa ves aquí entra moita máis xentiña. Por que non empezades a expoñer cal sería a vosa solución, a poder ser aplicable? Por qué cando vos poñedes a pedir firmas na rúa principe non decides a verdade? por que engañades ós cidadáns? a que tedes medo a ser catro e maila caixa? Grazas.

Colazo #52 10/Novembro/2007 Colazo

o titular de El Correo Gallego foi

Galicia Bilingüe cree que el decreto del gallego puede causar "perjucios psicológicos" a los escolares
http://www.elcorreogallego...

e dentro atopámonos con

La Asociación Galicia Bilingüe advirtió de la posibilidad de sufrir "perjuicios psicológicos muy grandes" por parte de los escolares de Educación Infantil en Galicia con el Decreto del gallego en la enseñanza aprobado por la Xunta, ya que "se les está obligando a aprender un idioma que no es el suyo".

E polo que contestou nesta entrevista, unha de dúas, o titular de Vieiros tiña que ser "Aprender a escribir en galego tendo o castelán por lingua materna causa prexuízos psicolóxicos"(algo que eu xa daba por "entendido" no titular de Vieiros) ou esta señora chamou para facerse a vítima e conseguir publicidade gratis. Atendela e chegar a publicarlle unha entrevista honra a Vieiros, cousa que non sucedería á inversa nos medios españois afíns a estes tangallegos.
Se o que di a sra fose certo, hoxe, a maioría dos galegos terían prexuízos psicolóxicos por teren aprendido a escribir en castelán, e se a iso lle engadimos que a algúns até se lle pegaba e que viviron nunha ditadura pois... a reconverter a Cidade da Cultura nun centro psiquiátrico.

Esta pérola aínda daba para outro titular "Por riba, se comparte aula con outros cativos que falan galego na casa, implica que el aprenderá de xeito máis lento." A mi niño no me le junteis con los que hablan gallego...
Non teñen nengunha argumentación, vese de que pe coxean. Tentan enganar coas mesmas frases sempre "iso dino expertos de todo o mundo"(son máis ou menos dos que negan o cambio climático? é o curmán de Rajoy un deles?...), "O que pedimos nós é algo semellante ao que está funcionando en Irlanda, Finlandia ou Eslovaquia."(ver o que está funcionando neses lares no comentario nº31, ademáis, como se foran realidades equiparábeis)
E tremendas contradicións: "Iso non quita que deban ter coñecemento da outra lingua a través da correspondente materia obrigatoria."
Coa materia de lingua galega chégalles? co mesmo nivel que queren para o castelán?
"non pode aplicárselle o ensino bilingüe a alguén que non quere"
Entón para que se fan chamar Galicia Bilingüe? Para enganar.

"Aínda que non o parecese, mesmo do BNG, porque o Bloque ten que pensar que ten moito votante que é castelán-falante e que confía no seu proxecto, pero non neste punto."
Autederminación Si, Gallego No...

os lectores de Vieiros non son parvos

Felip #53 10/Novembro/2007 Felip

Desgraciadamente penso que non vai ser doado que a señora Gloria Lago lea esta nota. En calquer caso élle una resposta a algunha das súas afirmacións que eu considero erróneas.

-A língua non é só un medio de comunicación, nin moito menos. Non o é en Massanet de Cabrenys, nin en Frexulfe nin en El Burgo Ranero. Para ben ou para mal, seguro que vostede sabe –e por iso defende a súa – que a lingua é unha poderosa ferramenta para a transmisión dunha cultura e para identificación colectiva dun grupo. Ou seica esqueceu os seus anos de estudo na escola francesa? Que són O Goethe Institut, o British Council a Aliance Francaise, o Instituto Italiano de Cutlura etc. Institucións benéficas que nos queren axudar a que nos comuniquemos aínda máis ou ferramentas para que tamén nós, até certo punto compartamos a cultura deses pobos?

- cando se fala de liberdade á hora de escoller lingua, como cando falamos de facer calquer escolla, dáse por suposto que ambas as dúas opcións posíbeis vannos resultar convenientes. Sería unha falsa escolla a que confronta unha opción claramente beneficiosa con outra de perxudicial. “Que, queres, o traballo ou quedar no paro?”
Para que unha escolla entre o galego e o castelán fose realmente unha escolla en liberdade, as consecuencias dunha opción ou outra deberían ser similares. Canto tempo hai que escoller entre vivir en galego ou vivir en castelán comportan uns beneficios semellantes?

- Estou de acordo con que os dereitos das persoas están por riba dos dereitos das linguas, se é que existen os dereitos das linguas. Pero, pódeme dicir como se defenden con eficacia o dereito das persoas a empregar a súa lingua se non defendemos as linguas de tal xeito que sexa posíbel empregalas con normalidade no ámbito xeográfico e cultural que lle é tradicional? Como é posíbel hoxe en día defender o dereito das pouco máis de 10.000 persoas que falan o bretón regularmente como lingua materna, se é unha lingua practicamente inútil no seu territorio?

-polo que fai aos supostos perxuízos psicolóxicos aos rapaces, a verdade é que non lle podo opinar con fundamento pois eu non són nin psicólogo nin pedagogo. Moito dubido eu destes perxuízos, sinceiramente. De ser isto certo teríamos a meirande parte da humanidade perturbada psicolóxicamente, pois a meirande parte da humanidade convive con dúas ou máis línguas desde a mocidade. Claro que, por outra banda, isto explicaría como va o mundo.


-Que eu saiba, segundo os resultados publicados polo Ministerio os alumnos cataláns teñen un coñecemento do castelán aproximadamente tan malo como os do resto de España. Non teño os datos á man pero desgraciadamente coido que se poden tirar das estadísticas anuais de Educación.


O que máis me surprendeu és que vostede sexa profesora, e aínda por riba de lingua –inglesa. Eu tamén són profesor de inglés no ensino secundario e non dou entendido como unha persoa que coñece o mundo das linguas –e que se supón que as ama- ten estas ideas. A non ser que non esteamos a falar de lingua senon estrictamente de política.

BonKarallan #54 10/Novembro/2007 BonKarallan

É certo que os do BNG teñen moitos votantes casteláns-falantes, pero estes, están dispostos a asumir o "cambio idiomático" á súa contorna natural.

Por outra banda o BNG ten que ser consecuente coa súa política e non adaptarse aos posibles votantes. Pondo un exemplo absurdo, o BNG nunca vai xustificar a invasión de Iraq para ver se lle quita votantes ao PP.

"Pobrecillos, como sufren los gallegos que viven en Galicia y tienen que aprender gallego"

As linguas se que sofren, xa que se non se usan deterióranse e desaparecen.

BonKarallan #55 10/Novembro/2007 BonKarallan

Se que hai moitos profesores, que como levan máis de vinte anos dando clase en castelán, dálles unha preguiza enorme ter que dar as clases en galego.

Este grupo, é o que se opón con maior forza a este cambio, polo esforzo que lles supón e agárranse a calquera cousa, incluído a esta "pantomina" de Galicia Bilingüe.

Están dispostos ata a votar ao PP, aínda que teñan unha ideoloxía de esquerdas, con tal de que lles libre deste cambio.

Haberá que buscar solucións menos traumáticas que permitan un cambio progresivo. Pero isto non pode ser un obstáculo para non dar as clases en galego, inicialmente no Ensino Público e logo na concertada.

Non cobran da Xunta? Non son funcionarios da Xunta? Pois o idioma oficial da Xunta é o galego.

Non deixaron de fumar nas clases e no traballo? Pois agora toca deixar de falar en castelán nas clases.

subela #56 10/Novembro/2007 subela

Tantos anos de mesturas de linguas fixeron de min un desequilibrado, esta señora di que 500 anos de xeracións de galegos puideron ter prexuizos psicolóxicos pola imposición do castelán e fica tan ancha pedindo igualdade entre linguas e posibilidade de decidir. Por favor señora onde hai que asinar? Cando queira cambiolle os meus dereitos lingüísticos polos seus

BonKarallan #57 10/Novembro/2007 BonKarallan

Dona Gloria. Coñeces a algún traballador da TVG, que che foi a protestar, porque lle obrigan a expresarse en galego durante as emisións?

Pois seguro que os hai. Polo menos, con ganas.

Picheleiro #58 10/Novembro/2007 Picheleiro

Gloria Lago, deixasme abraiado.
"as linguas non sofren, as persoas si". Dimo a min que estou sofrindo un "huev." ao ler as túas declaracións.

arzaya #59 10/Novembro/2007 arzaya

Governo uruguaio torna obrigatório ensino do português

Montevidéu, 5 nov (Lusa) - A língua portuguesa passará a ser disciplina obrigatória para os estudantes uruguaios do 6º ano a partir de 2008, anunciou o governo do Uruguai.

"Isso é muito importante para os jovens luso-descendentes que vivem no Uruguai, mas também para todos aqueles que queiram aprender a falar a língua portuguesa", afirmou à Lusa o secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, Antônio Braga, que se encontra em visita oficial ao país até a próxima quarta-feira.

Até agora, o ensino do português como língua estrangeira nas escolas uruguaias tinha um caráter facultativo: os estudantes do ensino médio podiam optar por fazer a disciplina como matéria extracurricular.

As únicas exceções eram as escolas primárias situadas na fronteira com o Brasil, em que o português já era ensinado e onde se fazem estudos de pesquisa sobre os chamados "Dialetos Portugueses do Uruguai", conhecidos na gíria lingüística como o "portuñol".

Segundo a embaixadora de Portugal no Uruguai, Luísa Bastos de Almeida, por razões geográficas e sociológicas, na região fronteiriça existem inúmeras escolas primárias onde está implementado, desde 2003, o ensino bilíngüe em espanhol e português. As aulas são coordenadas por um programa nacional do Departamento de Educação Bilíngüe da Anep (Administração Nacional da Educação Pública), com claros delineamentos metodológicos e com o objetivo de formar cidadãos que dominem os dois idiomas.

Em algumas escolas do Uruguai, "crianças que falam a língua majoritária [espanhol] e aquelas que falam a língua portuguesa encontram-se integradas no mesmo grupo e ambos os idiomas são utilizados como veículo de instrução", afirmou a diplomata portuguesa.

A existência deste programa reconhece oficialmente que o português é a língua materna de muitas crianças que estudam nas escolas de fronteira com o Brasil e para as quais o espanhol funciona como uma língua secundária.

Mesmo no ensino público, os estudantes uruguaios podem freqüentar, de forma extracurricular, cursos de língua portuguesa promovidos pelos Centros de Línguas Estrangeiras espalhados pelas principais cidades do Uruguai.

As instituições privadas de ensino do português como língua estrangeira no Uruguai, reconhecidas por instituições educativas brasileiras, são o Instituto de Cultura Uruguaio-Brasileiro e o Club Brasil, ambas com sede em Montevidéu.

arzaya #60 10/Novembro/2007 arzaya

Actitudes sobre o galego: datos científicos

"A fonte de datos principal para coñecer as actitudes lingüísticas dos galegos é tamén o Mapa Sociolingüístico de Galicia. Nel, facíase un cálculo complexo para obter o que se daba en chamar "actitude lingüística xeral", que consistía en poñer en relación unha serie de preguntas sobre aspectos da identidade, da utilidade e dos prexuízos que os entrevistados relacionaban co galego. O resultado foi moi positivo, polo que podemos afirmar que, en xeral, os galegos teñen unha boa actitude cara á lingua do país, especialmente as persoas máis novas.

Para ilustrar algo máis pormenorizadamente esta realidade veremos as respostas para algunhas preguntas concretas. Por exemplo, nunha situación onde hai dúas linguas que conviven, como é caso de Galicia, é moi importante saber que opinan os seus falantes sobre cal das dúas linguas é máis útil. Neste traballo preguntábaselles aos entrevistados se opinaban que o castelán servía para máis, menos ou o mesmo co galego. O resultado foi que o 57,3% da mostra pensaba que tiñan a mesma utilidade, maila que o 31,3% cría que o castelán era máis útil.

Tamén se lles preguntaba sobre cal debería ser a lingua que falasen os galegos. Os resultados son os seguintes:


Como vemos, a maioría dos galegos pensan que deben falar galego, seguido dos que pensan que deben falar dúas linguas (40%). Os que cren que deben falar exclusivamente castelán son unha minoría moi pequena.

Outra opinión positiva é a que expresan os falantes cando se lles pregunta pola lingua que se lles debe falar aos fillos, onde a inmensa maioría (72%) cre que se lles debe aprender as dúas linguas e un 21,4% cre que só se lles debe falar galego. Os que optan porque só se lles fale castelán son moi poucos. Ademais, todos os indicadores que podemos relacionar con sectores puxantes no futuro (clases sociais medias e medias-altas, habitantes das cidades, mocidade) optan en maior medida por iniciar aos cativos nas dúas linguas.

2. Unha achega máis profunda ao que pensan os mozos
Fronte a este panorama positivo, outras investigacións téñense cuestionado por qué o galego perde falantes entre os máis novos se estes teñen unhas actitudes positivas. Deste xeito, a mesma institución que elaborou o Mapa Sociolingüístico de Galicia, a Real Academia Galega, promoveu un traballo onde se facía unha investigación máis profunda, sen utilizar cuestionarios, con achados interesantes. Por exemplo, mostrouse que entre os mozos, sobre todo entre os que falan habitualmente castelán, había unhas actitudes máis negativas do que cabía esperar. Os resultados revelaban que o galego, e o idioma en xeral, xogaba un papel discreto na identidade dos mozos, que se valoraba negativamente aos que cambiaban de lingua habitual, que estaba xeneralizada unha percepción que consiste en atribuírse unhas competencias lingüísticas en galego menores das que se constataban na realidade ou que estaban estendidos uns prexuízos que atribuían estereotipos negativos aos galegofalantes. O traballo, non obstante, recollía tamén aspectos positivos, como unha ideoloxía moi favorable á diversidade lingüística e ao plurilingüismo e unha constatación da mellora do prestixio social do galego. "

arzaya #61 10/Novembro/2007 arzaya

E e que a Sra., en tempos idos, tamén foi moza.

fuco-lois #62 10/Novembro/2007 fuco-lois

Son o presidente de Galicia multilingue, de momento son o único membro da asociación. Para cando Vieiros unha "interviu"'.O noso é que o ghallegho o seghan a falar os pailanciños da aldea, que é un idioma ou dialecto, moi bo para falarlle as vacas (cada vez son menos)e demais animais. Tamén queda moito ben para votar algún aturujo, fin de festa. ¿Ei caballera!

Apana #63 10/Novembro/2007 Apana

fuco-lois eu quero asociarme tamén ao teu grupo, así xa somos tantos como os de galiciapilingui HAHAHA!

cunenchas #64 10/Novembro/2007 cunenchas

tan gallega como el gazpacho: http://tangallegocomoelgazpach...

Trovador #65 10/Novembro/2007 Trovador

DescuLpade-me mas a maioria (dos comentaristas) andades algo atrapalhados. Com certeza que os de Galicia Bilingüe DEFENDEM O BILINGUISMO, mas o referido ao castelhano e ao inglês.

Se escutades a entrevista que lhes fixerom em "Plató Abierto" (LOCALIA) o 4 de outubro(http://www.galiciabilingue....

Ouviredes nos dous últimos minutos (da dúzia que dura) a seguinte afirmaçom do vicepresidente de Galicia Bilingue:

"El bilinguismo es bueno pero no tiene porque ser en gallego y castellano" (sic)

Segundo eles o galego-português (idioma que falamos 200 millóns de pessoas) tem pouco poder de comunicaçom e nom serve para andar pelo mundo...

Com certeza que teriam mais difícil afirmar isto se escrevêssemos o galego com a nossa ortografia histórica (própria e internacional) e nom com a castelhana.

Queria aproveitar para parabenizar ao entrevistador pelas perguntas tam atinadas que realizou.

subela #66 10/Novembro/2007 subela

Grande exemplo de bilingüísmo a páxina da asociación desta señora...non atopo a opción para pola en galego...onde está?... galicia bilingüe pero en castelán?

micsha #67 11/Novembro/2007 micsha

¿Por qué tiene que haber esa opción? Es la página de una asociación privada gallega; en Galicia existen dos lenguas, gallego y español; esa página decide exponer sus ideas en una de ellas...¿qué pasa?

BonKarallan #68 11/Novembro/2007 BonKarallan

Como di Woyming "Lo que España vota va a Misa"

E o que Gloria Lago di, asínao Micsha.

Denigrante ter estes traidores na nosa terra. O inimigo está dentro.

Por certo a páxina, si está en "castellano" e galego, pero non mediante unha opción. Se non co "coñazo" de ler, primeiro en "castellano" e mais abaixo en galego.

Polo que se ve Misa non coñece a páxina nin lle interesa. O único que lle interesa é que lle aseguren que vai seguir dando clase en "castellano". É dos que se afilia para que lle resolvan o seu problema. Xa o dixo.

Egoísmo puro e duro.

lavesedo #69 11/Novembro/2007 lavesedo

a ver micsha e amighos, podedes tentar defender algo as vosas ideas, hom, pero con xeito, con criterio, con ideas. Se a asociación se chama galicia bilingüe, se di que "dúas linguas, mesmos dereitos", podería ter unha páxina bilingüe, sería o lóxico, xa non por se chamar galicia bilingüe, senón por estar, como ti dis, nun sitio onde se falan esas dúas linguas. O que non se debe é mesturar allos con bugallos, e dicir que é unha asociación privada, que ten que ver?. O obxectivo da asociación, obxectivo por outra banda "lícito", é facer desaparecer o galego, ou canda menos folclorizalo e ritualizalo, non defender os ataques sobre o español, que ben sabedes que son moitos menos dos que sofre o galego. Mais se saídes a rúa sen a carauta, non tedes apoio ningún e por riba non lles facedes o xogo aos vosos xefes ideolóxicos da dereita e ultra-dereita española que andan a quentar o estado co "españa se rompe" e precisan dos laios dos pobriños dos castelán-falantes galegos que seica "os sinalan pola rúa", para seguir a dicir que todo é culpa do zapatero e dos nacionalistas.
O peor é que vós sodes uns auténticos ignorantes que falades de prexuízos nas crianzas por aprenderen dúas linguas, cando incluso algún de vós ha saber, por experiencia propia, que o mau é que che zosquen por falar un idioma na aula, que te ridiculizen diante dos compañeiros, que che chamen "pailán". Velaí onde pode haber prexuízos e traumas e velaí precisamente a situación que viviron moitas persoas na galiza durante moitos, moitos anos. Aprenderen dúas linguas, dende a tolerancia, dende a naturalidade da súa coexistencia nun territorio, aprenderen incluso outra ou outras dúas, aprenderen até a dupla normativa no galego, NUNCA traería atrancos e de feito é o camiño que seguen os centros privados onde tedes os vosos fillos escolarizados, tendentes ao bilingüismo castelán-inglés nas aulas. Eló ese non é mau?
A vós non vos vale o galego, dicídeo alto e claro, tirar a máscara, sodes os herdeiros do pensamento fascista e franquista que estivo ben asentado na nosa terra nos últimos 70 anos. Pero sabedes os poucos que sodes, por iso vides coa argallada do bilingüismo. Máis nada, agardo que cando menos aprendades da liberdade deste foro, eu aínda estou a agardar que no voso me deixen expresar as miñas ideas. Claro que eu non me puxen un avatar coa bandeira española a todo trapo, e o meu alcuño non é "pelayo", nin "lobo estepario", púxenme galizaceibe de nick e polo que miro iso xa foi dabondo para rexeitarme do voso foro demócrata, bilingüe e liberal.

saúde

Apana #70 11/Novembro/2007 Apana

E se incumprimos a lei de bandeiras até que estes funcionarios que incumpren a lei impunemente sexan tratados como todos os demais cidadáns?

OBSERVADOR #71 11/Novembro/2007 OBSERVADOR

«¿Por qué tiene que haber esa opción? Es la página de una asociación privada gallega; en Galicia existen dos lenguas, gallego y español; esa página decide exponer sus ideas en una de ellas...¿qué pasa?»


O que se passa?

Passa-se que se "Galicia Bilingüe" defende o BILINGUISMO deverá demonstrá-lo tanto nas suas manifestações orais quanto nas escritas. Bilingue significa que usa DUAS LÍNGUAS. Portanto, eles mesmos incumprem o objetivo ao que aludem na sua própria página web, porquanto só promovem uma delas.

Elixir #72 11/Novembro/2007 Elixir

Pregunta:
Si dentro de unos años (la política es muy perra y lo primero son los votos y vivir del cuento) hay una ley que obligue a utilizar el español en los colegios (no es una cosa disparatada en Francia quien quiere enseñanza en francés tiene que pagársela) seguiréis repitiendo como cotorras "la ley hay que cumprirla".

Encloser #73 11/Novembro/2007 Encloser

A miña opinión é que sobra crispación e fallan as estratexias axeitadas para achegar a lingua aos mozos.

Sara_Mago #74 11/Novembro/2007 Sara_Mago

Para mim Galicia Bilingue é agri-doce. Tem luscos e fuscos.

O negativo:

- Ainda ficam falangistas na Galiza, mas, bom, isto sabiamo-lo todos.
- A relevancia exagerada que este grupusculo minoritario tem nos media.
- As chiscadelas do PP.

O positivo:

- Gacicia Bilingue nom é um movimento social. E um simples grupusculo neo- e paleo-falangista. Os fanaticos dispostos a dar a cara som quatro.
- O nacional-catolicismo nom pode apresentar-se como tal. O fanatismo nom vende na Galiza (na verdade, nunca vendeu, por muito que se diga, foi imposto). Para apresentar-se em sociedade devem disfarzar-se de democratas liberais.
- A existencia deste grupusculo esta-nos a permeter identificar mais nitidamente quem é quem: quer dizer quem som os falangistas, embora agora levem mascaras de anho.

Alem disso: a unica possibilidade de salvaçom para o galego é o estabelecemento dum capitalismo galeguista. Nisso é no que cumpriria centrar os esforços. Cumprido esse objectivo, os falangistas podem dizer missa.

micsha #75 11/Novembro/2007 micsha

OBSERVADOR, en 71, expone una definición de bilingüismo absolutamente equivocada: "Bilingue significa que usa DUAS LÍNGUAS". No. Bilingüe significa que "puede" usar dos lenguas.

Galicia es bilingüe porque hay en ella dos lengua reconocidas legalmente como oficiales. Por lo tanto, el que es bilingüe tiene "derecho" a usar cualquiera de esas dos lengua. Por eso, la asociación Galicia-Bilingüe se expresa en la lengua que mejor le parece y que más le gusta de entre esas dos. Porque, precisamente, lo que defiende es ese derecho, que algunos intentan reducir. La asociación no intenta promover ninguna lengua, sino defender el derecho de los ciudadanos gallegos a expresarse en la lengua que les venga en gana: gallego o español.

arzaya #76 11/Novembro/2007 arzaya

Non é bilingüe quen quere senón quen pode. É obvio que esta asociación empeza xa enganando polo seu nome, pois é evidente que non está a favor do ensino bilingüe senón de dous sistemas monolingües separados. E en caso de optar polo sistema de que cada profesor escolle a súa lingua está en contradición co seu propio discurso, pois non é igual que decidan os pais, o goberno ou os profesores. Os resultados van ser diferentes. Paréceme ben que as escolas privadas ensinen no que queiran, pero non vexo porque debemos de pagar entre todos un "ensino especial" para persoas non discapacitadas. Penso que cada discurso lingüístico tén as súas propias contradicións. É evidente que esta asociación non se manifestou en contra da Lei que ordena os procedementos adminitrativos en España, que dita que debe usarse o castelán como lingua habitual, ou que non reclamou a igualdade xurídica do galego e castelán na Constitución , ou a igualdade de dereitos dos falantes do territorio histórico galegofalante de Asturias, León e Zamora. En realidade o que se agacha é un discurso hexemónico nacionalista español, como no discurso de certos grupos hai unha concepción hexemónica, non plural, do nacionalismo galego. O 50% para cada lingua non é hexemonía, é igualdade. Ora ben, talvez se debería ter deixado máis liberdade aos centros (xa teñen algunha para elaborar o seu propio plan adaptado). Non é igual un centro de Vigo que un de Fonsagrada. Ora ben, está claro que a competencia linguistica debería ser igual, senón o que facemo é promover unha formación desigual.
En realidade o que reflicte GB é a desconexón de certos grupos sociais co futuro do galego e a propia lingua de Galiza. Desde logo se o castelán é lingua propia de Galiza, o galego é de Fuerteventura (cantos albaneis e camareiros..).

arzaya #77 11/Novembro/2007 arzaya

Sobre o de promover as linguas..non é posible a neutralidade. As linguas promóvense usándose. Está claro qué lingua está a promover GB. Eu téñome encontrados actitudes intolerantes en falantes galego como de castelán en Galiza. Pero penso que son moito máis abundantes as actitudes intolerantes en falantes de castelán. Por iso se quere GB falar de liberdade e democracia (conceptos realmente ocos se non hai xustiza social) debería facer pedagoxía nos colexios privados de Vigo e A Coruña.

micsha #78 11/Novembro/2007 micsha

Es absurdo darle vueltas y más vueltas a cuál es la intención profunda que subyace en las acciones de las personas. Quedémonos en lo evidente: Galicia Bilingüe nace para defender el derecho de cualquier ciudadano gallego a no ser obligado a expresarse en gallego. Arzaya inventa eso de que el interés de la asociación está vinculado a la enseñanza, y lo inventa, porque no es cierto. Como inventa que su nombre engaña, cuando es clarísimo: Galicia Bilingües significa exactamente eso: que Galicia es bilingüe por lo que nadie debe ser obligado a expresarse en gallego. Ese es el meollo del asunto. Lo demás, es paja.

Yo no estoy de acuerdo con sistemas diferenciados por lengua vehicular. Eso es darle la espalda al bilingüismo. En ese sentido, estoy de acuerdo con Arzaya en que esa idea responde a una visión equivocada del bilingüismo. Pero, repito, esto es secundario respecto del motivo principal de existencia de esa asociación.

Arzaya pide que la asociación proteste por cuanto ocurra en el mundo en relación a las lenguas, pero eso no es posible ni siempre deseable. Que en España (y esto vale para lo de Castilla-León y Asturias) se dicte que el español deba ser la lengua administrativa vehicular es algo lógico, porque el español es la lengua que se utiliza en toda España. No hay a nivel estatal una segunda lengua. Otra cosa sería que se pudiese habilitar la posibilidad de que la administración estatal estuviese capacitada para responder en otras lenguas presentes en España y oficiales en determinadas comunidades...pero que la administración del estado haga del español su lengua oficial no es comparable a que lo haga, por ejemplo, la administración gallega, porque aquí sí que hay dos lenguas en igualdas milimétrica de condiciones. Eso sí que es discriminar.

Así, pues, a lo dicho por Arzaya hay que darle la vuelta. Galicia-Bilingüe nace para hacer frente a un discurso hegemónico nacionalista gallego que busca imponer la lengua gallega a base de leyes.

Arzaya cae también en la falacia del 50%, que han repetido como loritos quienes se han mostrado a favor del decreto educativo que lo impone. Y es una falacia porque da por sentado que alguien estuviese obligando hasta ahora a alguien a utilizar el español, o que se estuviese utilizando en un determinado porcentaje el español, cuando eso no es así. Ocurría, curiosamente, lo contrario: el gallego era ya obligatorio en algunas materias (el español, en ninguna). Ahora se incrementa la imposición, obligando a que el 50% utilicen el gallego.

El comentario final de Arzaya da en el núcleo del asunto, por lo que para llegar a él no había que dar unas vueltas tan absurdas. Esto es un problema político: hay gente que cree que el gallego debe ser la única lengua que deba usarse en Galicia. Hay otras personas, que no. Cada cual defiende esa idea. Lo de que el gallego es la lengua propia de Galicia es el típico recurso nacionalista de basar la gestión del presente en el pasado, aunque para ello haya que discriminara una buena parte de la población y aunque para ello haya que saltarse a la torera las leyes más elementales.

arzaya #79 11/Novembro/2007 arzaya

"Que en España (y esto vale para lo de Castilla-León y Asturias) se dicte que el español deba ser la lengua administrativa vehicular es algo lógico, porque el español es la lengua que se utiliza en toda España"



Pero entón qué quedamos, as persoas son libres para usar as linguas ou non? Creo que acaba de caer na súa propia argumentación. Obviamente o galego é unha lingua que se emprega en toda Galicia e por iso pode ser a lingua administrativa xeral, e en todo o occidente de Asturias, Bierzo e Zamora onde carece de toda oficialidade. Por tanto, é lóxico usala administrativamente no seu territorio. Iso de defender dereitos nun sitio e a 1 Km en Veiga de Valcarce (León) non, é todo un prodixio de coherencia intelectual. Non estamos falando dos dereitos de esloveno en Italia, senón nos dereitos do galego (a lingua que comparte o seu espazo cos súa)a 1 Km de Galicia


"Otra cosa sería que se pudiese habilitar la posibilidad de que la administración estatal estuviese capacitada para responder en otras lenguas presentes en España y oficiales en determinadas comunidade"

Infórmese. A administración estatal está obrigada a responder noutras lingua se se trata dunha petición noutras linguas españolas do castelán, no territorio onde se usan. O mesmo pasa coa administración galega, que usa o castelán a requirimento persoal. O que pasa é que algúns funcionarios non contestan en galego.

"por ejemplo, la administración gallega, porque aquí sí que hay dos lenguas en igualdas milimétrica de condiciones"

Eso é o que pensas Vd, pero se les a constitución verás que non é así. Se miras o número de canais de TV, radio (quen dá as licenzas é a administración)

"de que el gallego es la lengua propia de Galicia es el típico recurso nacionalista de basar la gestión del presente en el pasado"

O discurso nacionalista español baséase no pasado, ao igual que todos os nacionalismos. O galego, menos, porque busca cambiar o futuro. O pasado é de hexemonía elitista do castelán sobre unha poboación galegofalante.

Non falemos pois de liberdades, senón de opcións políticas nun réxime democrático. O Tribunal Constitucional sempre avalou as polúticas linguisticas das comunidades ou a maior parte desas politicas. Por aí téndelo cru

arzaya #80 11/Novembro/2007 arzaya

Evidentemente esta organización xurdiu despois do decreto do ensino, só hai que seguir os xornais e a súa web. A quen pretendes enganar?

micsha #81 11/Novembro/2007 micsha

Las personas son libres para usar la lengua que les parezca, siempre y cuando esa lengua esté recogida en la legislación que rige un país. Creo que es evidente que estamos hablando de lo que estamos hablando porque en Galicia hay dos lenguas "oficiales": gallego y español. Si no, no estaríamos hablando. En España, como estado, solo hay una. Luego es lógico que esa sea la elegida por su administración para expresarse. Luego no es lógico que la administración gallega elija a una de las dos oficiales que hay en Galicia para expresarse.

Por eso mismo, fuera de Galicia eso no aplica. ¿O es que acaso los derechos están desvinculados de las leyes? No estamos hablando de derechos naturales (si es que estos existen), sino de derechos lingüísticos respaldados por la ley. En Asturias, el Bierzo y Zamora no hay dos lenguas oficiales (no son Galicia...), luego no existe tal derecho. Otra cosa, reitero, es que las administraciones, en estos casos, abriesen la mano y, aun no siendo oficiales, estuviesen preparadas para acoger la expresión en gallego, dada la realidad social de su pueblo. Si a eso ya están obligadas, pues estupendo. Que se cumpla.

Pero esto no tiene nada que ver con lo que pasa en Galicia. Aquí hay dos lenguas, social y legalmente reconocidas; aquí, sin embargo, hay gente que quiere imponer una sobre la otra. De eso es de lo que se trata.

Ya sé que la Constitución termina privilegia al español sobre las lenguas de las autonomías en cuanto al deber de conocerla; pero también sabrás que si en Galicia es obligatorio estudiar gallego, entonces es que ese privilegio queda compensado.

Y no mezcles cosas. Lo de los medios de comunicación es una cuestión de libertad de elección de los propietarios de esos medios, no de que alguien se lo haya impuesto.

Sobr el comentario 80, no sé qué quieres decir.

Cambados #82 11/Novembro/2007 Cambados

No micsha, no. No es cierto que se quiera imponer el gallego sobre el castellano en Galicia. Aunque en justicia se debiera hacer. Y tampoco es cierto que el “privilegio” de estudiar gallego en Galicia compense nada. ¿Pero que tonterías dices?. Para compensar la situación actual debería haber el mismo número de canales de televisión y el mismo número de periódicos en ambos idiomas, y eso para empezar.

Lo que sucede es que la gente como tu no acaba de asimilar que los gallegos quieran situar a su idioma en el lugar que le corresponde, un lugar que por supuesto, tiene que ser preponderante sobre el castellano.

Tus argumentaciones te delatan, como a la gente a la que defiendes y de la que formas parte, que deben ser, a mi entender, de alguno de estos grupos:

1) Gente no natural de Galicia, desagradecidos para con el país en el que viven, que no tienen el suficiente decoro de aprender el idioma de la tierra que los acoge. Les falta la nobleza de otras gentes venidas de fuera que se han integrado perfectamente entre nosotros en todos los aspectos, idioma incluido.

2) Naturales de Galicia, que pertenecen a esa casta de despreciables que existen en todas las naciones y que se pueden definir con la palabra felón. Ahora defienden su derecho a usar el castellano, y el día de mañana traicionarán dicho idioma para hablar el de su amo, sea inglés o chino.

En fin, sólo espero que el pueblo gallego abra sus ojos completamente y comprenda el enorme error que ha supuesto dejar de hablar su propio idioma, y os trate como os merecéis, que es con desprecio e indiferencia.

BonKarallan #83 11/Novembro/2007 BonKarallan

Podes falarlle en galego, que é bilingüe e entende o galego, pero non entende ao galego

arzaya #84 11/Novembro/2007 arzaya

"En Asturias, el Bierzo y Zamora no hay dos lenguas oficiales (no son Galicia...), luego no existe tal derecho"

Simplemente brillante. Ou sexa, como unha maioría de castelánleoneses non quere que os castelánleoneses galegofalantes telñan dereitos (desde que existen as linguas romanicas teñen o galego como lingua), pois o dereito non existe. Non falamos dos dereitos naturais, senón da declaración universal de dereitos do home. Ou sexa un berciano ou zamorano de Lubián son españois que teñen menos dereitos que un galego. E a súa lingua prohibida na escola en ocasións (depende do brillanre profesor)

"Aquí hay dos lenguas, social y legalmente reconocidas; aquí, sin embargo, hay gente que quiere imponer una sobre la otra"

Hai xente para todo. Pero legalmente non se pode discriminar por razón de lingua. Sobre os funcionarios son traballadores da administración suxeitos a obrigacións (se traballan na do estado ainda que se dirixan a cidadáns galegos deben emitir en castelán). Non son simples traballadores da construción nin brokers.

Se hai unha lingua que se impuxo, impón e se pretende impoñer nas relacións sociais en Galiza cotidianamente é o castelán. Sen dúbida que hai xente que quere impoñer o galego, e hai xente que conseguiu que se impuxera o ensino do inglés.

Se en Galiza é unha imposición impoñer o estudo do galego tamén o será o estudo do castelán aquí, en Madrid e en Ceuta . Paréceme un argumento tamén moi pouco brillante. Para ti que tés como lingua o castelán vela como unha imposición pero é simplemente un feito normal, onde se fala unha lingua oficial tamén se ensina na escola.
Para un Ceutí de expresión árabe o castelán é unha imposición, e para un estudante catalán de lingua catalá.
Sobre os medios de comunicación é a Administración quen sinala o número de licenzas e as linguas de emisión. De feito como sabes, a TV3 tén problemas legais para emitir fóra de Cataluña (como sabes fálase catalán en todo o leste de España, e a TVG no occidente de Asturias, onde, como sabes fálase unha variedade de galego)

Se defendes que non se debe obrigar a ensinar galego tampouco se debería de obrigar castelán. Se estás de acordo en que o 50 % sexa en cada idioma na escola..como vas facelo cumprir? como vas obrigar a un profesor galegofalante que cambie ao castelán? e viceversa? A única solución é maior autonomía para cada centro dentro duns intervalos de uso de linguas recomendable e certamente, cumprir as leis e os decretos , para eso están.

Como saberás tamén ese mínimo do 50 % do galego non se está a cumprir na realidade, como tampouco se garante o acceso a garderías en galego (algo que se solucionou só un pouco coas galescolas). Ou sexa unha cousa é a retórica banal dos pseudolibertadores dunha lingua non ameazada e outra a realidade constatable por quen se asume máis alá das páxinas de EL MUNDO

OBSERVADOR #85 11/Novembro/2007 OBSERVADOR

Não, desculpa, Mixa.

No Priberam:

bilingue

do Lat. bilingue

adj. 2 gén.,
que tem duas línguas;
que fala duas línguas;
escrito em duas línguas;
que fala com doblez.


No dicionário da RAE (na tua língua):

bilingüe.

(Del lat. bilinguis).

1. adj. Que habla dos lenguas.
2. adj. Escrito en dos idiomas.


Para começar, quem se considere "bilingue" DEVE FALAR DUAS LÍNGUAS, ou seja, considerar-se competente em DUAS línguas. Um texto, para ser bilingue tem que estar escrito em DUAS LÍNGUAS, não só em uma.

Se "Galicia bilingüe" quer o bilinguismo para a Galiza (ou é que não o quer?) então o que quer é o bilinguismo PARA AS PESSOAS DA GALIZA. E isso implica um tratamento IGUAL das duas línguas.

Portanto o que deveriais estar a fazer é pedir a OBRIGAÇÃO DE CONHECER O GALEGO na Galiza, pois é esta língua a minorizada e vapuleada, e com ela, os seus falantes, entre os que me encontro.

E também deveria estar em favor do 50%. A metade do ensino numa língua e a outra metade na outra.

arzaya #86 11/Novembro/2007 arzaya

En realidade, se cada galegofalante tivese unha memoria vital de todos os incidentes relacionados co desprezo da súa lingua por parte dos castelánfalantes de Galiza, non tería outro sentimento que a revancha. Afortunadamente, o malo esquécese rápido e a alma humana é xenerosa.

OBSERVADOR #87 11/Novembro/2007 OBSERVADOR

E também deveria ser a favor da educação dos juristas em Galego para poderem redigir sentenças e outros documentos primeiro numa língua e depois na outra, assim até manter o equilíbrio do 50%.

OBSERVADOR #88 11/Novembro/2007 OBSERVADOR

"Galicia Bilingüe" também deveria chamar-se GALIZA BILINGUE para fazer honra ao seu nome e não negar o bilinguismo desde o início.

OBSERVADOR #89 12/Novembro/2007 OBSERVADOR

Deveriam também exigir que os documentos oficiais estivessem redigidos SEMPRE nas duas línguas oficiais.

OBSERVADOR #90 12/Novembro/2007 OBSERVADOR

E, sobretudo, deveriam demonstrar que são bilingues.

Até agora só demonstraram ser monolingues. Ou seja, incongruentes.

micsha #91 12/Novembro/2007 micsha

Mira Arzaya, no te disperses. Castilla-León y Asturias no son Galicia. Como no son Galicia no tienen reconocida otra lengua oficial que el español. Por lo tanto, nunca podría ocurrir lo que está denunciando Galicia-Bilingüe que está ocurriendo aquí en Galicia: que una de las dos lenguas oficiales está siendo discriminada en beneficio de la otra. Esa es la cuestión.

Por lo tanto, no se trata ya de que los funcionarios sean personas antes que funcionarios, que también se trata de eso, sino de que no se puede aceptar que obliguen a nadie a hablar en gallego, siendo el español lengua tan oficial de Galicia como el gallego. Esa es la cuestión.

"Se hai unha lingua que se impuxo, impón e se pretende impoñer nas relacións sociais en Galiza cotidianamente é o castelán." Esto es palabrería barata: no hay ninguna ley que obligue a nadie a utilizar en ninguna esfera de la vida gallega el español; sí la hay, sin embargo, para obligar a utilizar el gallego. Todo eso a lo que tú te refieres son conflictos individuales que nada tiene que ver con una imposición externa sino con actitudes privadas.

No saques mis palabras de contexto. Lo de indicar que el estudio del gallego es una obligación/imposición aquí en Galicia fue un apunte mío a tu recordatorio del privilegio que concede la Constitución al español. Lo que dije es, que al existir la obligatoriedad de estudiar gallego, de alguna forma esa falla de la Constitución queda anulada.

No enredes: no existe ninguna indicación administrativa acerca de que se tenga que emitir nada en español; sí, por el contrario, en gallego.

"Se defendes que non se debe obrigar a ensinar galego tampouco se debería de obrigar castelán": por supuesto.

"Se estás de acordo en que o 50 % sexa en cada idioma na escola..como vas facelo cumprir?: yo no he dicho nada de eso. Yo defiendo la libertad absoluta en materia de expresión lingüística. Que cada uno hable lo que le venga en gana: gallego o español. Tanto en la calle como en la escuela.

arzaya #92 12/Novembro/2007 arzaya

Xa vistes esa marabilla de ser tres en dous? Irmaos lusistas, somos dúas linguas galegas e unha soa alma verdadeira. Acaso non é este milagre maior do que o do Espírito Santo! Como boto de menos as nosas enriquecedoras charlas sobre a alma do noso idioma, que é UNO e DUPLO , mono e bi, local, paleto, aldeán, global, extenso, culto, elegante, innovador, sensual, unido en América nun só país, inextinguible ante o desprezo e o paso do tempo. Un abrazo agarimoso!

OBSERVADOR #93 12/Novembro/2007 OBSERVADOR

Arzaya, estás desconhecido.

perplejo #94 12/Novembro/2007 perplejo

Arzaya 84

"Como saberás tamén ese mínimo do 50 % do galego non se está a cumprir na realidade,"

En efecto, como confirmaba ya la Directora General de Ordenación e Innovación Educativa antes de terminar el curso 2006-2007 (es decir, antes de la puesta en marcha del famoso Decreto):

"Neste sentido, destacou, ante a insistencia da deputada popular sobre a ratio media que, tendo en conta a media de utilización nos centros escolares en Galicia, o emprego medio da lingua galega no marco escolar supera o 60%. "Tenderemos a que ningún curso escolar estea por debaixo do 50%", asegurou."

OBSERVADOR #95 12/Novembro/2007 OBSERVADOR

Para o Elixir, que escreveu

«[...]Si dentro de unos años (la política es muy perra y lo primero son los votos y vivir del cuento) hay una ley que obligue a utilizar el español en los colegios[...]»

Desculpa, actualmente já há uma lei que obriga a usar essa língua nos colégios E TAMBÉM HÁ OUTRA QUE OBRIGA A USAR O GALEGO. Isso é, ou pretende ser, bilinguismo, soa-che de algo?

Para Mixa:

Se Galiza já é bilingue, para que andar-se com associações como a tua? Que finalidade têm?

perplejo #96 12/Novembro/2007 perplejo

Observador 95

"Desculpa, actualmente já há uma lei que obriga a usar essa língua nos colégios"

Sí, en la asignatura de Lengua Castellana. Nada más.

BonKarallan #97 12/Novembro/2007 BonKarallan

Galiza é bilingüe, mira o meu comentario #35

OBSERVADOR #98 12/Novembro/2007 OBSERVADOR

Perplejo: o obrigado conhecimento da língua castelhana está definido desde a Constituição. Não assim o conhecimento do "resto de las lenguas espaÑolas".

"Galicia Bilingüe" deveria lutar para que as duas línguas CO-OFICIAIS fossem realmente CO-OFICIAIS, com todas as suas consequências, e estivessem tratadas EM IGUALDADE de condições. Portanto, "Galicia Bilingüe" deveria ser a favor de uma MODIFICAÇÃO DA CONSTITUción...