Open Vieiros

Vieiros

Vieiros de meu Perfil


Galego.org

Xestionado por Vieiros
RSS de Galego.org
Chaman á mobilización

Os bretóns piden un ensino bilingüe "como en Galiza"

A Unión Démocratique Bretonne pensa que é a chave para loitar contra a extinción de linguas como as súas: o bretón e o galó.

Redacción - 09:40 27/02/2008
As dúas linguas da Bretaña, galó e bretón

As dúas linguas da Bretaña, galó e bretón

A Union Démocratique Bretonne (UDB) chama á mobilización para conseguir as competencias sobre a ensinanza bilingüe francés-bretón e francés-galó nos colexios de Bretaña, ante os novos programas escolares que quere lanzar o goberno francés.

Contra o novo proxecto educativo francés

Cos novos proxectos educativos, o goberno francés acordou situar as materias de lingua francesa e matemáticas como prioritarias nos colexios, e, paralelamente, está a desenvolver un programa de ensino das linguas estranxeiras, que será xeneralizada dende o primeiro ano de primaria. Para a Union Démocratique Bretonne, "estes dous anuncios que poden parecer paradoxais, quedan totalmente mudos no que se refire ao ensino nas linguas rexionais" e segundo eles, "o silencio é unha confesión das intencións do goberno francés" con estas linguas.

A xestión do ensino bilingüe é a chave para que non desaparezan as linguas rexionais

En setembro de 2007 apareceron os primeiros programas de ensino bilingüe do goberno francés. Naquela altura a UGB (Unión de Profesores en Bretón) cualificounos de "máis do que perigosos pola súa imprecisión e o seu descoñecemento das realidades desta ensinanza en Primaria".

Por todo isto, a Union Démocratique Bretonne chama á mobilización para reclamar a transferencia da competencia no ensino das súas linguas, ademais da ensinanza bilingüe, dun xeito parecido ao que acontece no "País de Gales ou en Galiza, como en moitas rexións de Europa, e que foi a chave para que as linguas específicas destes territorios puidesen ser salvadas da extinción".


Documentos

4,93/5 (14 votos)


Comentarios (12)

ghalisia #1 27/Febreiro/2008 ghalisia

Ben se ve que estes bretóns non chegarán a nada. Se miran para o modelo galego o brezhoneg vaise extinguir en dous telediarios.

galegoportuguesa #2 27/Febreiro/2008 galegoportuguesa

"Tan bretones como el bretón", "Bretaña Bilingüe"... claro, que para isso haveria que chegar ao ponto de tentar imponher o bretóm e, de momento, eles só reclamam certas competências...

Tino #3 27/Febreiro/2008 Tino

É ben certo, o modelo galego non che é bo nin en Galiza, pq de biliingüe non ten nada (polo menos temos os da GaliciaBilingüe q pula por ese dereito inalienable dun ensino...só en castelán).

Por certo, as semellanzas son moitas: as loiras de bote con chapapote na cara non keren falar o bretón ,,pojque es un idiomá muy féó" (claro, ao non poder xogar co kit dela srta Pepis e tinxirlle o pelo e pórlle cotra na cara, no le gusta a las señoritingas/os).

chou #4 27/Febreiro/2008 chou

estánche tolos estes bretóns!
Arredemo! O modelo lingüistico galego pra salva-la súa lingua!!!
Non hai dúbida, os de galicia bilingüe teñen coñecidos por alí.

rockandroll #5 27/Febreiro/2008 rockandroll

Três séculos de jacobinismo, passa-vos factura...

Ghaviotero #6 27/Febreiro/2008 Ghaviotero

Ben pola retranca dalgúns...

A verdade é que o modelo da Galiza é unha merda, pero se pedisen un modelo coma o catalán, non ían acadar nada.

ecoe #7 27/Febreiro/2008 ecoe

Hai que ter en conta a realidade de cada país, e a deles está talmente que é polo que reclaman -sin ter estudado ben o asunto, incluso suporíase que fano un pouco de rutina- que se ensine o bretón, polo que a fórmula qsue lles parez máis aceptable para o €$tado Francés é a de ensinar nas dúas (un pouco como aquí nos anos 60/70). Mais a realidade lingüística de hoxe destapa o proceso de SUSTITUCIÓN da lingua B pola potente A, e ó millor este asunto non está claro ou non é maioritario no seu país.

Aupa Breitz

mercedes #8 27/Febreiro/2008 mercedes

Nun semanario chamado "Bretagne Hebdo" publicaron hai un par de anos unha entrevista con rapaz galego chamado Bernardo non sei que, que se licenciara na universidade de Brest con traballo comparando a situación do galego coa do bretón, Para deixar de esbardallar ¿Non sería mellor localizalo?

LOIS_DE_SILAN #9 27/Febreiro/2008 LOIS_DE_SILAN

Sería ben que deixaran de chamarlles ás linguas propias de determinados territorios "linguas rexionais".

Sería ben que alí e mais aquí empezaramos a pensar no bilingüismo necesario: a lingua propia como principal e unha lingua común ou universal como interlingua entre as distintas propias.

crunha #10 27/Febreiro/2008 crunha

Isto éche o de sempre: Para os bretóns un modelo como o galego sería un avanze, para os galegos sería un paso adiante un modelo tipo catalán, para os cataláns a situación dos cantóns suizos...
En fin, supoño que os de galicia-bilingüe deixarán de protestar xa que internacionalmente é recoñecido que temos un modelo bilingüe a imitar :-)

pampeiro #11 29/Febreiro/2008 pampeiro

Para mín o único modelo linguístico a seguir,tanto para o galego como para o bretón,é o do francés no Quebec.Sempre que se queira seguir formando parte dun estado de máis dunha lingua.

galeguzo #12 1/Marzo/2008 galeguzo

Para Crunha:

à maioria dos galego-falantes poderia bastar o modelo catalão, mas eu aposto no modelo belga :D

Novo comentario

É preciso que te rexistres para poder participar en Vieiros. Desde a páxina de entrada podes crear o teu Vieiros.

Se xa tes o teu nome en Vieiros, podes acceder dende aquí: