Nos últimos anos, a empresa para a que traballo vén incorporando o galego de maneira paulatina nos seus procesos, sobre todo nos contratos. Tamén o portal dos empregados ten versión galega, e podemos navegar en galego na procura de información.
Certo día navegabamos o meu xefe e máis eu, cada un a un lado do fío telefónico, na procura da mesma información. Seguindo a mesma ruta el atopaba e eu non. A única difereza era que el navegaba en castelán e eu en galego. A partires de ese día navego en castelán.
Tamén, polo meu traballo, adoito chamar a Unión Fenosa e Telefónica. Unión Fenosa, que presume de galeguidade cando lle convén, só contesta en castelán. Telefónica dá as dúas posibilidades. Pero "se vostede desexa ser atendido en galego" pode pasar media hora agardando a que lle collan, se non se corta antes. Eu sempre "deseo ser atendido en castellano".
O meu ordenador portátil leva de serie o Windows XP, ao que eu lle engadín a interface en galego e, polo de agora non me consta ter problemas.
O Ministerio de Economía e Facenda dá a opción de presentar as declaracións do IRPF en calquera das linguas oficiais, e eu presumo de presentar a miña, en Castela e León, en galego un ano tras outro.
Este ano descarguei o programa de axuda, coma sempre, e dábame un erro: “descargue ADO”. Miro na web da AEAT e descargo os arquivos precisos para o meu sistema operativo, e nada. Segue a dar o erro. Despois dunhos días de volverme tolo, chamo ó servizo de axuda e, despois de darlle voltas, chegamos á conclusión de que eu teño, nas opcións rexionais do meu sistema operativo,o idioma galego, e non pode ser. Para que o programa funcione teño que ter “Español España”. Sáeme a devolver e fanme falta os cartos, así que “para que lle imos dar máis voltas”.
Mundo ao revés
Non hai problema, porque neste mundo ao revés onde os monolingües que procuran que todos o sexamos chamanse “Galicia bilingüe”,e os que demandamos servizos na nosa lingua, que somos os verdadeiramente bilingües, aínda que prefiramos o galego, acabamos utilizando os servizos na lingua que menos traumas nos cause.
Entón, hannos de dicir todas esas compañías que tanto se esforzan en ofrecer servizos na nosa lingua: ¿Para que ofrecelos se ninguén os demanda?. Non merece a pena gastar os cartos en aplicacións en galego que non teñen demanda.
Ou se vixía que os servizos que se nos ofrecen en galego sexan da mesma calidade que os que se ofrecen en castelán, ou senón todos estos intentos por defender o noso dereito a vivir en galego serán contraproducentes.
Pasoume o mesmo co Telefónica, pero vou contar o caso de Supervisión y Control S. A. encargada da ITV. Chamas, escolles a opción en galego e non te atenden. Volves chamar, escolles a opción castelán, falas galego e contestan en castelán, e finalmente teñen o "detalle" de ofrecerche o sms de confirmación da cita en galego ou castelán. E supoño que o servizo será unha concesión da Xunta.
E, ao principio, por non avinagrarte pensas que pode ser un problema puntual -a persoa que atendía en galego tivo que ausentarse-, pero vexo que non é así.
La Xunta de Galicia siempre se me dirije exclusivamente en gallego y para que se dirija a mí en castellano tengo que dirigirles un escrito que no siempre es atendido.
La mayoría de los ayuntamientos, como el de Pontevedra, no disponen más que de la versión en gallego de sus contenidos, puesto que aunque incluyen las opciones para el castellano y el inglés, tan sólo aparece una ventana en la que se indica que la página se encuentra en proceso de actualización de datos...desde hace ya varios años, por cierto. Eso sí que es una actualización.
Si acudo a la mayoría de los portales de la Administración Central, encuentro la posibilidad de acceder a los contenidos en español o en cualesquiera de las lenguas cooficiales en sus respectivas comunidades autónomas, pese a tratarse de administraciones cuyo ámbito es nacional y por tanto, a las que les bastaría con incluir la única lengua que tenemos el deber de conocer todos los españoles.
Sin embargo, en las páginas de organismos autonómicos catalanes, gallegos y en menor medida, pues no se entenderían ni ellos, vascos, se ofrece normalmente la posibilidad de acceder exclusivamente a la versión en la lengua autonómica, discriminando así a los castellanohablantes que no tienen la obligación de conocer dicha lengua y vulnerando por tanto un principio constitucional.
En la página web de la Junta de Galicia, por ejemplo, aunque se ofrecen las posibilidades de acceder a la versión en castellano y gallego, realmente no se incluye la información de dicha web en ambos idiomas, debiendo conformarse en leer apenas unos cuantos títulos en castellano aquel osado que haya elegido la opción en castellano.
Toma demanda de "castelán"...
PD: Por cierto, a los que les molesta que se hable de la Junta de Galicia o de tal o cual Consejería en vez de utilizar los términos "Xunta" o "Consellería", recordarles que este señor en su biografía se refiere a la "Consellería" de la "Comunidade" de Madrid. Imagino que esos criticones estarán exaltadísimos por tal licencia...¿O no?
Añado, si a mí una empresa no me ofrece la opción de dirigirme a ella en castellano, la borro de mi lista de clientes.
Y lo mismo haré con aquellas que rotulen exclusivamente en gallego.
Vamos a ver quién hace más clientes...o si prefieren vivir de la subvención o de sus clientes.
Home, Gaviotero entrando de día no foro! Se ve que lle vai mal a empresa, non debe de ter moito que facer.
Home, pois eu navego em galego com ortografia internacional (nom rexional) e nom tenho qualquer problema para atopar o que busco.
Claro, também entendo que afinal entre o original (español) e a cópia defectuosa ("galego" RAG) ... vaiades parar todos ao original ..
E depois andades alporizados a dizer que se perdem falantes na Galiza .. manda caralho !
Parabéns, meus !!
A min chegaronme a decir en Telefónica que me entendian.
Agora son de R, pero teño que recordarlles que me falen en galego. Fanno.
Ay, Sabrexo, si yo te contara dónde "trabajo"...
Por cierto, amiguitos, un ejemplo de la "demanda do galego" y lenguas aledañas...
Las aulas de Filología Portuguesa en Santiago tienen un único estudiante en primer curso.
http://www.lavozdegalicia.es/g...
Tan pouco paxaro e que mala ostia ten.
Gaviotero,meu,con moito agarimo cho digo,eu sigo sempre as túas achegas,pero isto de "Junta de" eche moito.Ti non es de Vigo?
Iso de "Junta" pódeselle perdoar a un turista madrileño ou a un pseudocultureta lusista.Ti non eras dun partido que hai tempo tiña a maioría absoluta? Na miña vida escoitei a un castelánfalante galego dicir "Junta" mesmo cando falan galego.Non te ideoloxices tanto meu rei,que por aí non vas a ningures.
...cando falan castelán,quería dicir....
E por certo,Espe ou Rajoy,paxariño meu ....:) ?
#7 eu creo que ao paxaro este lle vai a marcha.
Please, pasame o teu teléfono que che vou deixar o cú como a bandeira de Xapón.
Xa verás como quedas aliviado ;-)
Imos ver que semelha (#2) que ainda que explicar obviedades.
Eu tenho morado em cidades como Madrid e Londres entre outras. Cando fum pedir qualquer tipode documentazom ou instancia oficial da caste que for sempre o figem na lingua propria e natural de Madrid (espanhol) e de Londres (ingles), ainda que seguro que ha pessoas em Londres que sabem falar espanhol (e moitissimas mais linguas EM TOTAL LIBERDADE) entre as que me incluo e tamem em Madrid gente que fale ingles (eu proprio cando ali morei), mais alias eu tenho ao galego ou galego-portugues como lingua de meu e como lingua natural e nacional do meu pais. Tudo normal, nom e? Indiscutibelmente o espanhol e a lingua natural e nacional de Madrid e o ingles de Londres. Mais isso nom me impediu a mim falar na minha lingua (o galego) e nalgumha outra que por ventura tamem conhezo nestas cidades e noutras do mundo. Dito isso, tamem e certo que, morando em Londres, Madrid, Barcelona ou Roma um assume como NORMAL que em determinadas instancias "oficiais" ha-se ter que desenvolver em ingles, espanhol, catalam ou italiano. De que imposizom estamos a falar?? Do espanhol em Espanha?? Do catalam em Catalunha?? Do italiano em Italia? Do dinamarques em Dinamarca? Do ingles em Inglaterra?? DO GALEGO NA GALIZA??? Se falar-mos de imposizons e simplificazons...por que nom optar daquela polo ingles ou o esperanto e asunto rematado?
No mundo som faladas centos e milheiros de linguagens, uns linguas literarias e outros dialectos ou falas agrafas mais ou menos espalhadas. Quem tenha a oportunidade de se mover polo mundo pra conhece-lo e desfrutar da experiencia humana na sua singular universalidade sbe do que estou a falar, da apertura de olhadas que supom, no reconhecemento do proprio no alheio e na asunzom do termo que os velhos galeguistas (ja que logo universalistas) usavam pra se referir a Galiza: "Celula de Universalidade" (por que o mundo esta cheio de "galizas", mais cada umha delas constitue um tesouro inmesurabel em sim proprio.)
Na Galiza, malia assimilazom cultural PERPETRADA via Estado Espanhol e Sistema Educativo, Igreja e Judicatura entre outros agentes exogenos e innegavel que isso nom tirou JAMAIS do facto de o galego ser a lingua NATURAL (nada no nosso pais) e nacional (mesmo conceito) de Galiza. A NINGUEM POREM SE LHE IMPIDE FALAR NINGUMHA OUTRA LINGUA DO MUNDO OU DO UNIVERSO. Ainda mais, ao nom ser-mos mais ca umha Comunidade Autonoma dum Estado (o Espanhol) -que mantem umha lingua e cultura hegemonica de seu- a nossa eiva no que atinge a soberania propria fai IMPOSSIVEL umha verdadeira igualdade juridica com a lingua do Estado que o domina e controla tudo (publicidade, meios de comunicazom publicos e privados, justiza, seguranza publica etc etc...o 90 POR CENTO DO ESCRITO E PUBLICADO NA GALIZA ESTA EM CASTELHANO)...O unico que fai a "Xunta" (insuficiente pra manter o numero de falantes, mais aberrante pra o nacionalismo espanhol dominante estabelecido na Galiza) e tentar MOI TIMIDAMENTE a promozom da lingua galega no ambito da sua competencia, tentando de vez superar complexos seculares e hipocrissias varias. Umha delas e falar do galego como lingua "de laboratorio" cando foi e e a lingua MAIORITARIAMENTE FALADA neste pais (ainda que haxa quem o negue coa cegueira de quem nega o nome das cores) e isso malia a viverem laiaveis e precarias condizons, estigmatizada e agrafada (lembremos que a unica lingua em que se educaram os pouquissimos que o faziam era em espanhol, ainda que a esmagadora maioria foram galego-falantes naturais (colonialismo cultural). A minha avo, que na sua vida falara mais ca o galego que aprendera dos seus pais como FALA escrevia as cartinhas em castelhano e pregava a Deus nessa lingua tame. Se isto nom e colonialismo patologico desculpade mais um ja nom sabe o que pode ser entom.
E o pior de tudo e que neste mar de ignorancias, complexos, falsidades repetidas, desvergonha e reiterazom na mentira e na manipulazom continuada agroma afouto o discurso inqualificavel (por decencia com a linguagem) que fala de perseguizom cara os castelhano-falantes...Onde?? Em que?? No comment (out of self-dignity)
Do ques e trata e de recuperar-mos o galego como lingua NORMAL na Galiza (algo que teria um valor psicologico incalculavel para a nossa auto-estima como povo) e isso, aco como em qualquer pais do mundo require um esforzo normalizador, desbotar falsos mitos, "cuspir" preconceitos, reconciliar-se co valor universal da cultura singular e propria deste pais (coma a de qualquer outro pais)..e tudo istono limitadissimo ambito que compete ao poder autonomico.
Finalmente gostaria de lembrar que TUDOS OS IDIOMAS SE IMPONHEM dum jeito ou doutro pola via do sistema educativo, do estado hegemonico e dos meios de comunicazom emissores e reprodutores da cultura hegemonica nesse estado (bem mais poderosso que a nossa "Xunta" ao ser polo menos nominalmente soberano), da administrazom de justiza, da igreja e pior ainda do lastre acumulado por gerazons e gerazons nas mentes das nossas gentes que segue a jogar na contra dessa normalizazom...Mais sejamos optimistas quea primavera vira e mil primaveras mais chegaram depois...
Argumentos e Nom Insultos e Falsidades...
Por certo, ao que fala de que "doma y castracion" nom existe e se permite o luxo de INSULTAR GRAVEMENTE a um politico de solvencia probadamente democrata (algo que sobre tudo naquel tempo nom se pode dizer de moitos) e loitador e sufridor polas liberdades e contra o fascismo polo cal tuvo que fugir e morrer exilado simplesmnet direi-lhe que se tems ensibildade que se mire ao espelho e que pense um pouco no que di, que noms e trata so de ganhra debatinhos a os pontos nem de sair milhor ou pior desta ou daquela confrontazom dialectica..Trata-se de ser humano, de respectar, de PERDOAR, de reconhecer e de aplicar a mesma regua pra um que pra os demais...Trata-se de nom odeiar e de escoitar...
Crea-o ou nom o documento do Zurita esta recolhido nos anais da Coroa de Aragom e ninguem (agas voce) oussou rebatir a sua existencia...Podo-lhe perguntar eu, onde di que Colom descobreu America ou que o castelhano e tam galego como o galego?? E digo-lho des o maximo respecto e considerazom que semelha que voce nom tem mesmo nem com voce proprio.
En Galiza estan os do autoodio e os que somos verdadeirament bilingues pois ainda que falamos en galego non temos problema en estudar ademais do galego en castelan e permitir que outros que falen castelan teñan os seus dereitos garantidos.
Os do autoodio, que din ser parte da Galicia bilingue, pola contra son os que rexeitan do galego, depreciano, discriminan os galegofalantes e non queren que nos poidamos ter os mesmos dereitos ca eles e facer a nosa vida en galego. De ahi que cada proposta en camiño da igualdade en ambitos coma a xustiza, mundo empresarial a tachan de imposicion. Mentres que eles queren erradicar o galego do ensino.
Saben moi ben que se o galego desparece da empresa, dos medios de comunicacion e do ensino. MORRE.
¿Pero por qué no os gusta lo de "Junta de Galicia" y sí lo de "Comunidade de Madrid"?
Que alguien me lo explique...
Maeloc-do-Rouco, insisto, lo de "doma y castración del reino de Galicia" es una invención de Castelao. En particular, lo es lo de la "castración", con el fin de darle un toque victimista a la crónica de Zurita que jamás incluyó ese término.
Puedes consultar la información aquí:
http://www.corunaliberal.es/co...
Ya puse la cita exacta más arriba, que tú mismo podrás localizar en los "Anales de la Corona de Aragón, Libro XX, Cap. LXIX" de Jerónimo Zurita.
Y aquí también tienes alguna discusión clarificadora al respecto:
http://www.vieiros.com/open/am...
Que los profes bloqueiros sigan lavando el cerebro con lo de la "doma y castración de Galicia" es ya otra cosa...Digna de estudio, eso sí, pero la cita es más falsa que falsa y el autor, independientemente de otros méritos que pudiera tener, un embustero.
#16 que queredes que vos diga??? a min este tipo, co toque ese rebelde e asocial cheo de acné, ponme un lote.
Please, mandame o teu teléfono!!!
Vas goçar neno!!!
E por que nom se deixam de caralhadas e passam a falar e a usar a língua (e a cabeça) direito:
http://tsf.sapo.pt/audio/2008/...
Por favor, nom perdades o vosso tempo em contestar à ave preeira: as gaivotas passarom há tempo a se alimentarem das preas que acham nos depósitos de lixo.
esta ave está a xogar igual que o correcamiños mais tan pronto cometa un desliz e fique identificado vai ter que atopar un furaco onde agocharse.
O de la "Junta de Galicia", foi moi bo, aínda me estou partindo con tanta orixinalidade.
Se fan unha nova entrega de Torrente, Santiago Segura debería fichar ao noso amigo Gaviotero, xa que a súa contribución ao universo friki da saga sería impagable.
Estamos ante o nacemento dunha nova estrela. Xa o estou vendo... "TORRENTE Y EL ALADO VENGADOR GAVIOTERO".
Vejo Vigo, vejo Cangas,
também vejo Redondela,
e uma ave cheirenta
que só come merda velha.
afinal, o merdas espanholista esse vai conseguir monopolizar Vieiros, é-vos tam difícil passar dele?
A Gaivota possivelmente seja um comentarista virtual criado pelos admistradores de Vieiros para animar os foros, pois de existir na realidade estaria no mais alto do PP, ou na COPE. Virtual ou real, o certo é que desperta os mais obscuros instintos sexuais.
O rufus anda por ai dizendo não sei quê do teu cu e a bandeira de Japão. Igual te faz as beiras, não sei.
A animadora de Vieiros tem um enorme sex-appeal.
Quem não imagina uma animadora ao estilo ianqui com a minisaia rojo y gualda, um top a piques de rebentar com as letras PP de ângulos biselados?
Quem não imagina o seu lindo corpo a dançar coreografias do hino de Espanha?
Quem não a imagina se masturbar diante dum cartaz eleitoral do Rajoy ou a esfregar-se intimamente na estátua de Millán-Astray?
Nos seus comentários deixa bem claro que gosta do sexo anal e traga bem.
Fantasias sadomasoquistas com excrementos, cruzifixos, ou instrumentos de tortura também têm nesta animadora as suas possibilidades.
Também há quem te imagina de pono-chacha. Ou travesti.
Em definitiva, uma bomba da perversão.
Naceu en Ponferrada en 1964. É licenciado en Ciencias Económicas pola Universidade de Alcalá e "Master en Facenda Pública: Gasto Público e Programación Económica" polo Instituto de Estudios Fiscales. Traballou na Consellaría de Economía da Comunidade de Madrid, e na actualidade é director dunha oficina bancaria na provincia de Lugo.