Ao remate da súa primeira reunión, presentouse o portal PrazaDasLetras.org, que busca ser o referente do libro galego en Internet.
A función do Consello Asesor do Libro, que este venres se constituíu en Compostela, é o estudo de todas os aspectos relacionados co libro e a lectura, e o asesoramento da Administración nestas materias. Trátase dun organismo reivindicado dende hai anos por todos os actores do sector, que agora se atopan representados no seu interior. O Consello Asesor substitúe á Mesa do Libro ao abeiro da Lei do Libro e da Lectura que entrou en vigor en xaneiro de 2007 co obxectivo de afortalar o tecido editorial galego e fomentar a lectura entre a cidadanía.
Na primeira xuntanza, que tivo lugar este venres no CGAC, creáronse tres grupos de traballo, que se dedicarán a diferentes aspectos: a promoción do libro e a literatura galega no exterior; a promoción da lectura; e a elaboración de estudos e informes para o desenvolvemento normativo.
Composición do Consello
O Consello Asesor está formado por quince membros, sete deles da administración e outros oito dos sectores profesionais relacionados co libro. A presidencia correspóndelle á conselleira de Cultura e Deporte, Ánxela Bugallo, e a vicepresidencia ao director xeral de Creación e Difusión Cultural, Luis Bará.
Oito vogais pertencen ao sector do libro: Cesáreo Sánchez (presidente da AELG) en representación dos escritores; Xosé María Gómez Clemente (presidente da Asociación de Tradutores Galegos) dos tradutores; Jesús Blanco Cubeiro dos ilustradores; Alfonso García Sanmartín (presidente da AGE) dos editores; Carlos Docampo (Presidente da Asociación de Empresarios de Artes Graficas) das artes gráficas; Manuel Casal (de Grial Libros) dos distribuidores; Xaime Corral (presidente da FLG) dos libreiros e María Luz Corral (de Anabad-Galicia) dos bibliotecarios.
Complétase a composición con cinco vogais que representan á administración: a subdirectora xeral de Creación e Difusión Cultural, Cristina Fabeiro; María José Pérez Mariño en representación da Consellaría de Educación; Ana María Rúa Souto da Consellaría de Innovación e Industria; María Sol López Martínez da Secretaría Xeral de Política Lingüística, e José Luis Armada Castro da FEGAMP.
Prazadasletras.org
O portal web foi presentado este venres e aspira a converterse no referente do libro galego en Internet. Prazadasletras.org dálle continuidade á revista homónima en papel, da que se editaran catro títulos. Funcionará como aglutinador na Rede das diferentes accións que a Consellaría leve adiante para desenvolver o Plan de Fomento do Libro e a Lectura, no que se investirán 50 millóns de euros até 2011.
O portal conta cun extenso catálogo de autores en lingua galega, no que aparecen máis de 850 escritores, ilustradores e tradutores. Outro catálogo, que ao igual que o primeiro, será ampliado progresivamente, reúne ao redor de 350 referencias editoriais en galego, coas últimas novidades en narrativa, teatro, poesía e ensaio. A sección de actualidade da web inclúe noticias relacionadas co libro galego, áreas específicas dedicadas aos premios literarios e ás feiras do sector, e unha completa axenda con todos os eventos arredor do libro que se celebran en Galiza.
O portal conta tamén cunha sección titulada Coa lectura, na que se engloban contidos en profundidade, como entrevistas e reportaxes. En Le comigo, personaxes de diferentes ámbitos da vida social galega responden preguntas sobre as súas lecturas pasadas, presentes e futuras. E en Lecturas temáticas, escritores e expertos recomendan seleccións de libros galegos para achegarse a diferentes temas. Finalmente, a sección Vendendo fóra dá conta das iniciativas para a internacionalización do libro galego, con información sobre as diferentes propostas e axudas.
Vai ter razão Díaz Pardo. Quando tantos enterradores se reunem em Conselho é que a cousa deve estar já nas últimas.
Pois a min paréme moi ben que se artelle a sociedade civil e que se críen órganos de participación deste tipo. Mellor que nada son.
Aparte disto, eu xa estou a preparar a lista de libros para regalar o 17.
Pois claro, melhor é algo que nada. Então de que nos queixamos?
http://www.agal-gz.org/modules...
O problema non é queixarse, o problema é confundir o touciño coa velocidade.
Podes explicar? Quem confunde que? Que é isso de "artellar" a sociedade civil? Referes-te às eleições do domingo passado?
boa nova a ver se conseguen os obxectivos
http.//www.blogoteca.com/en_galego
Leio na notícia isto: «A función do Consello Asesor do Libro, que este venres se constituíu en Compostela, é o estudo de todas os aspectos relacionados co libro e a lectura, e o asesoramento da Administración nestas materias.»
COM.- Quais aspetos?
1.- A produção de textos a serem publicados... Mas as empresas editoras, no poder do capital espaÑol, salvo muito gloriosas excepções, negam-se a publicar textos de autores não "crédulos" das NOMIGa, quaisquer NOMIGa.
2.- As diferentes "Consejerías" e "Direcciones Genrales" só e unicamente subsidiam textos redigidos (quase sempre incorretamente) segundo as NOMIGa... as NOMIGa 1982 (ou nem essas): Ainda ignoram que houve uma "reformiÑa" em 2003, em que se conselha, por exemplo, os seguintes usos: CONSELLARÍA (e não "consellería"), AO (e não "ó"), COMER O CALDO (e não "come-lo caldo")... Até reconhecem que GALIZA pode ser usado como denominação desta "Comodidad Autónoma". Mas as instituições espaÑolas desta "Autonomía" nem se "deporcataron"...
3.- Para além da censura ortográfica, existe outro tipo de censura dupla: uma por excesso e outra por defeito. Por excesso de zelo poliicamente correto e por defeito de imparcialidade ou de tratamento igualitário. Porém, a censura mais grave é a exercida indiretamente por quase todos os organismos (sobretudo os dominados pelo pEsoE) das diferentes instituições espaÑolas nesta "Comodidad Autónoma", ao negar-se a subsidiar (como disse) os textos escritos corretamente... Aliás, esse proceder é seguido, de consuno , pela maioria desses "artellados"...
(Pergunto: Será "artelhar" verbo derivado de "artelho"?: «artelho (do Lat. articulu)s. m.: extremidade inferior, saliente e arredondada dos ossos da perna, na articulação com o pé; tornozelo.»)
Em (#2) diz Roi_Batti: «Pois a min paré[ce]me moi ben que se artelle a sociedade civil e que se críen órganos de participación deste tipo. Mellor que nada son...»
COM.- Tens razão, se entendo bem. É a sociedade ou, antes, a "cíuitas", os cidadãos os que devem ter a palavra, oral e escrita. Neste caso, sobretudo escrita: produzida e lida.
Mas que é o que acontece, caro?
Que organismos espaÑoles interferem nesses processos cívicos. Como?
1.- Obrigando, na escola, a reconhecer como só galego o escrito na ortografia outorgada pelo Reino de EspaÑa aos pobrinhos dos cidadãos galegos, incapazes de se dirigir em temas, como este, que atingem à sua identidade nacional.
2.- Submetendo-se, partidos políticos, junto com as (suas) entidades cívicas, aos ditados de organismos espaÑoles, como a Real Academia Galega e o "Instituto de la Lengua Gallega" (da USC), de modo que a dissidência é castigada.
3.- Sobretudo, os organismos (quase todos) da "Xunta de Galicia" (que glorioso híbrido!) censurando indireta, mas eficazmente os escritos "heterodoxos", discriminando os seus autores e, no seu caso, as editoras. Violam assim, impunemente, o art. 14 da sacrossanta Constitución espaÑola.