ostresdoeixo

Vieiros

Vieiros de meu Perfil


Máis Alá

Xestionado por Vieiros
RSS de Máis Alá
O ACTO OFICIAL TERÁ LUGAR EN COMPOSTELA

Margarita Ledo ingresará o 7 de febreiro nunha RAG case vedada ás mulleres

Converterase na quinta muller académica, fronte aos 23 homes que forman parte da institución.

Redacción - 12:55 26/01/2009

A a cerimonia de ingreso oficial de Margarita Ledo Andión na Real Academia Galega terá lugar no Paraninfo da Facultade de Xeografía e Historia da USC o sábado 7 de febreiro, a partir das doce do mediodía. Ledo lerá un discurso títulado Do bucle e da fenda. Para un ensaio crítico sobre a cultura galega, e Rosario Alvarez Blanco será a encargada de realizar a réplica á intervención da nova académica.

Margarita Ledo será a quinta muller académica da RAG, dun total de 28 membros numerarios, uníndose a Olga Gallego, Luz Pozo, Xohana Torres e a propia Rosario Álvarez. Ademais, os cargos de dirección e xestión da RAG están ocupados exclusivamente por homes (Xosé Ramón Barreiro, Salvador García Bodaño, Manuel González, Andrés Fernández-Albalat e Xosé Luis Axeitos). E as chamadas 'cadeiras pechadas', destinadas a académicos xa falecidos, corresponden todas, igualmente, a homes, un total de trinta. Finalmente, no que respecta aos 'académicos non numerarios', das 55 persoas que neste momento exercen esa función, só dúas son mulleres: Dolores Sánchez Palomino e María Teresa Barro Muñoz-Ortiz.

Da literatura ao cine, pasando pola investigación
Ledo, nacida en Castro de Rei en 1951, iniciou a súa actividade política e o seu traballo de creación cultural moi nova, e xa en 1974 tivo que exiliarse en Portugal, por mor da súa actividade política, naquel momento ligada á UPG. No Porto traballou como lectora de galego na Universidade de Letras, ademais doutras actividades, entre as que destacan as emisións radiofónicas dirixidas a Galiza. Licenciouse en Xornalismo en Barcelona e foi directora do semanario A Nosa Terra entre 1977 e 1980. De volta a Cataluña, foi profesora da Universidade Autónoma de Barcelona entre 1983 e 1991, chegando a ser catedrática; e a partir de 1991 comezou a exercer de profesora na Facultade de Ciencias da Comunicación da USC.

Como escritora destacan os seus tres libros de poesía: Parolar cun eu, cun intre, con inseuto (1970), O corvo érguese cedo (1973) e Linguas mortas: serial radiofónico (1989). Como narradora publicou as novelas Trasalba ou Violeta e o militar morto (1985) e Porta blindada (1990), e mais os libros de relatos Mama-fé (1983) e Historias como Barcelona (1991). É autora tamén de ensaios sobre xornalismo, fotografía e cine, como Prensa e galeguismo (1982), O diario postelevisivo (1993) ou Del Cine-Ojo a Dogma 95: paseo por el amor y la muerte del cinematógrafo documental (2003). Finalmente, nos últimos anos ven desenvolvendo un intenso traballo de creación cinematográfica, con filmes como Santa Liberdade (2004) ou Liste, pronunciado Líster (2007).


4,38/5 (26 votos)


Comentarios (67)

OBSERVADOR #1 26/Xaneiro/2009 OBSERVADOR
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

Anda, mas a RAG existe ainda?

Supertamarico #2 26/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

Coido ca RAG non é que siga a existir e que ten que seguir existindo, e se algunha vez exite o maldito acordo ortográfico isa debe ser institución que rixa o destino da nosa lingua no país, e non unha "academia da lingua portuguesa", que é un nome derrotista e que históricamente, por certo, é incorrecto.

Non me gusta o "rollo" que teñen os da RAG, pero é a institución lingüística do país malia cos poucos reintegracionistas, sodes moi poucos, digan o contrario.

Iste país non vai aceptar ningunha institución que diga co galego é un dialecto do portugués, mais ben por pura e dura historia é ao reves, en todo caso galego-portugués, ise é o erro do reintegracionismo, entre outros.

Se o reintegracionismo quere prender, ten que trocar certos xiros derrotistas (teño visto xente que na súa vida empregou criança, coisa, e agua, redactar isas verbas no canto de neno,cousa, e auga, que son as que empregan na oralidade).

Moitos escritores da norma rag cambiarian para a norma portuguesa, se non existira isa actitude derrotista.

OBSERVADOR #3 26/Xaneiro/2009 OBSERVADOR
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

Incrível, ainda há alguém que pensa que desde a RAG (instituição privada ao serviço de Espanha) adoptariam o Acordo (que JÁ ESTÁ EM ANDAMENTO)...

Afortunadamente, não todos somos assim de... inocentes?

Reboirassempre #4 26/Xaneiro/2009 Reboirassempre
[Valora este comentario Positivo -1 Negativo]

Os pequenoburgueses lusistas deberían louvar a Margarita Ledo e deixar de rosmar.

O autoodio e a súa miseria intelectual son estarrecedores....

moledo #5 26/Xaneiro/2009 moledo
[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

Toda a minha simpatia para M. Ledo.

#4, pequeno-burgues sim, é claro, e não operários da Citroën como obviamente são o hard core do isolacionismo...Ferrín, Santamarina, Fdez Rei, Lorenzo, Montiagudo, Manolo Rdez e outros epigonais profes de liceu de trabalho muito sufrido e operário...a CALOTEIRA AUTO-complacência (vós sim vos quereis muito a vós próprios) e DISTORÇÃO dos isolos radikais, essa sim dá para estarrecer.

Supertamarico #6 26/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo -1 Negativo]

Ferrín está ao servizo de España??????????? Ise argumento reintegracionista non ten nin pes ni cabeza.

Toda a xente que redacta na norma RAG é españoleira, un claro exemplo é Darío Xohan Cabana non? Parvadas!!!

A norma RAG pode estar errada, sí, mais nace no berce do nacionalismo.

A RAG é unha institución histórica, e se a norma reintegracionista algunha vez triunfa, aínda que moito ten que cambiar o choio e a actitud totalmente derrotista dunha grande parte dos lusistas en certos temas, será a RAG a academia a que teña que liderar o asunto.

E sí, moitos autores RAG escribirian na outra grafía con certos cambios, pero nunca dicindo que escriben e falan "portugués" da Galiza.

moledo #7 26/Xaneiro/2009 moledo
[Valora este comentario Positivo +4 Negativo]

# 6, Quando Murguia inaugurou a (R) Academia Galega disse que a sua lingua era falada por mais de cem milhões de pessoas, em que estaria ele a pensar?? quem está no berço do nacionalismo, Murguia ou os que fundaram a principios dos 70 o ILG? não será por oposição a esta novidade histórica do isolacionismo ferrenho que outras academias surgem?

Supertamarico #8 27/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

#7"Onde vas? patacas traio"

Quen che discute iso, o que lle resposto a observador e que menudo razoamento de mente cadrada e dicir que xente coma Ferrín está ao servizo do españolismos,soamente porque non concorda co reintegracionismo. El será un isolacionista radical, pero vos sodes reintegratas radicais.

Unha cousa e que estean errados,ou non, pero outra é argumentar cousas sen sentido e sen rigor o que dixo e como dicir que Aznar e do A.M.I.

Eu son partidario dunha norma común ca portuguesa mais con matices, así como introducir novas verbas galegas; e sí como dixo Murguía a súa lingua era falado por mais de cen millóns de persoas mais o nome foi Real Academia da lingua Galega, non da lingua portuguesa.

moledo #9 27/Xaneiro/2009 moledo
[Valora este comentario Positivo +3 Negativo]

Academia, não Real.

"Esperaba que la Academía Gallega en la que pusimos tantas esperanzas, se decidiese y publicase la verdadera ortografia de nuestro romance(...) El gallego y el portugués, me dije, son uno en el origen, gramática y vocabulario. Por que no aceptar la ortografía portuguesa?"

(M. Murguia, anos depois)

Supertamarico #10 27/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo -1 Negativo]

Real Academia Galega

Eu e que sonche "asín" de oficialista o de Real e polo Reino da Galiza, coido. Por certo non mistures a "sociedade protectora da academia gallega" ca RAG.

De tódolos xeitos, non vai a estar dicindo todo o tempo, real academia galega, real academia galega, real academia galega... di academia e remata antes, economía de medios como din por aí.

Opinador #11 27/Xaneiro/2009 Opinador
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

Eu non simpatizo con esta muller. Intelectualmente está moi sobrevalorada. Os seus méritos non dan para tanto, pero sabe vender moi ben o produto.
Como comisaria organizou a facultade de xornalismo en base a amiguismos e favores, coaptando tanto a bos como a malos profesores (máis destes últimos).
Ademais, politicamente é un papaventos ou veleta: non hai moito ía cos independentistas, agora ponse en primeira plana para saír na foto no acto de Quintana.

aovellaquemira #12 27/Xaneiro/2009 aovellaquemira
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

#6 Ferrín está ao servizo de España???????????

Ferrín é académico da Rag, que é uma instituição espanhola. Como a Junta e todas as que há na Galiza... públicas.

Mire se será espanhola/íssima a instituição espanhola da que é académico Ferrín (e demais figurantes), que a presidência de honra corresponde-lhe a FRANCISCO FRANCO BAHAMONDE, que foi chefe de Estado do Reino de España quando não reinava ninguém, mas ditava ele. Após 33 anos da morte do ditador, Ferrín e companhia continuam com a honra de terem o mesmo presidente de honra. Para Galiza uma desonra. O presidente da Rag não vê tal.

Porém... o comentário mais sensato é o de #1. Escutam a melodia?: "Dust in the wind, all they are is dust in the wind..."

Eu só reconheço uma Academia. Uma Academia a sério para uma língua nacional a sério. O único que lamento é que parte dos meus impostos vaiam parar Rag.

onofresabate #13 27/Xaneiro/2009 onofresabate
[Valora este comentario Positivo -1 Negativo]

¡Mira que hai torquemadas por estes foros! Á mínima que te despistas aparece xente que te esfola e queda tan pancha!

Xeonllo #14 27/Xaneiro/2009 Xeonllo
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

Aovellaquemira, por favor, non fagas demagoxia barata.

¿Queres dicir que Ferrín por ser académico da RAG xa queda descalificado por "españolista"? Noutras palabras, para ti, ou un é lusista (cousa respetable, sen dúbida) ou xa é antigalego.

E dis que a RAG, como a Xunta e todas as institucións públicas que hai en Galiza son españolas. Non sei que queres dicir exactamente con iso, ¿tal vez que hai que vivir á marxe de todas esas institucións? ¿Non presentarse nunca a eleccións, por exemplo? ¿Non utilizar as institucións do ensino, como institutos ou universidades? ¿Non acudir á seguridade social? ¿Non utilizar nunca as institucións xudiciais? ¿Tamén non utilizar as oficinas do INEM? ¿Non ir nunca facer xestións nos edificios dos concellos?¿Non facer o DNI? Etc.

E rematas dicindo que lamentas que parte dos teus impostos vaian parar á RAG. ¿E cres que o resto dos teus impostos non van parar, todos eles, a institucións españolas? O feito mesmo de pagares impostos xa significa participar no sistema. ¿Significa iso que colaboras con el, significa que traicionas os teus ideais sobre Galiza e sobre as túas, tal vez, ideas anticapitalistas?

galeguzo #15 27/Xaneiro/2009 galeguzo
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

#4 "Os pequenoburgueses lusistas deberían louvar a Margarita Ledo e deixar de rosmar."

E os "lusistas" não pequeno-burgueses podemos rosnar? Por certo, sabias que Margarita Ledo é a presidenta da LUSOCOM? A LUSOCOM, Federação LUSÓFONA de Ciências da Comunicação :D

http://www.intercom.org.br/lus...

Diretoria
Para o biênio 2006-2008, a Diretoria da LUSOCOM - Federação Lusófona de Ciências da Comunicação está assim constituída: presidente: Margarita Ledo (presidente da Associação Galega de Ciências da Informação e da Comunicação); vice-presidentes: José Marques de Melo (Intercom – Brasil) e Joaquim Paulo Conceição (Angocom, Angola); vogais: Moisés Lemos Martins (Sopcom – Portugal) e Eduardo Namburete (Amescom – Moçambique).

Ala, vais ranhá-la :D

onofresabate #16 27/Xaneiro/2009 onofresabate
[Valora este comentario Positivo -1 Negativo]

Regionalistas, lusistas, isolacionistas, reintegracionitas, espanholistas, nacionalistas,... todos mesturados e todos sós. Lusistas regionalistas, nacionalistas isolacionistas, nacionalistas españolistas, isolacionistas independentistas, lusistas nacionalistas,... e así ate o infinito.
Vou tomar a pastilla da mediodía.

Supertamarico #17 27/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

"Ferrín é académico da Rag, que é uma instituição espanhola. Como a Junta e todas as que há na Galiza... públicas."

OEOEOEOEO, OEOOEOEOEOE, VIVA HURRA,

E Aznar do AMI, non si?:p Soltade outra burrada porfa-please.

#15 sabias que Margarita Ledo é a presidenta da LUSOCOM? A LUSOCOM, Federação LUSÓFONA de Ciências da Comunicação

Moi ben, de feito eu xa dixen en #2 Moitos escritores da norma rag cambiarian para a norma portuguesa, se non existira isa actitude derrotista.

Que radicais sodes, ou sen está con vosco ou es o inimigo número un... Se Ferrín é españoleiro os lusistas son axentes imperialistas portugueses que queren anexionarse a Galiza...

aovellaquemira #18 27/Xaneiro/2009 aovellaquemira
[Valora este comentario Positivo +3 Negativo]

#14 São muitas questões.
Disse o que disse: Ferrín é funcionário do Reino. Como muitos independentistas. Nada de mau há nisso.
Além disso, também cobra da Rag. E a Rag é instituição espanhola. Isto fui o que disse. Nada mais.

Por se se faz a pergunta, opino que não se deve um auto-excluir do aceso à função pública. Em absoluto.
Se quer ver segundas leituras darei-lhe uma que sim ia incluída no comentário: a Rag e o Ilga dependem dos orçamentos autonómicos primeiro, e da 'generosidade' dos convénios com a Secretaria Geral de Política Linguística, depois. E isso faz com que a independência (e credibilidade) científica da Rag e do Ilga seja nula. Exemplifico: se Nós-up ganhasse manhã as eleições, a Rag aprovaria nova normativa (Agal, AO, ou a que lhe mandassem). Essa é a grandeza da miséria moral da Rag e especialmente do Ilga. Em realidade de ambos num totum revolutum: uns matam (cobram) e outros esfolam (consintem).

Como pura especulação direi que Ferrín parece-me um dos ragueiros mais independentes do sistema clientelar que afecta sobre todo ao Ilga e sucedáneos: I. Ramón Piñeiro, p.e.

Por último, respeito ao dos impostos, pois sim, lamento-o. Como para outras cousas, é claro. E nisto também. Claro que não gosto de que se fabriquem doutrinadores no Ilga e de os manter na Rag para defender a estratégia normativa de García-Sabell. A diversidade normativa no caso galego é um elemento de aceleração da substituição linguística. E pagamos todos.

aovellaquemira #19 27/Xaneiro/2009 aovellaquemira
[Valora este comentario Positivo +3 Negativo]

Ah, estou lendo #17 agora.
Boh! Não. Em absoluto quis dizer que Ferrín sirva conscientemente ao projecto nacionalista espanhol. Claro que não. Arrecaralho. Só aclarava a literalidade de expressão. A sério.
Literalmente, sim, Ferrín está ao serviço de España. como outras 2.600.000 pessoas no Reino. Brincadeira se querem.

A sério digo que:
- creio a unidade normativa é um factor de primeiro nível para visibilizar a unidade da língua, e esta para garantir a sua viabilidade e evitar a sua dialetalização primeiro, e apagamento depois.
- creio que o projecto político do Reino de Espanha passa pola eliminação ou quando menos folclorização das línguas, culturas e povos 'periféricos'.
- creio que uma das estratégias, no eido normativo, é a regionalização da nossa língua (inter)nacional.

Juntando todo: as posturas isolacionistas contribuem, conscientemente ou não, à substituição linguística. Ferrín é o campeão do isolacionismo.

Se o isolacionismo é consciente e ademais pagado e/ou por encargo... não me gosta. Se o com os meus impostos, menos.
Ou por um acaso, gostavam vocês daquelas 'Semana de Cine Gallego' que dava o Instituto Cervantes para 'difundir la cultura gallega'? Pois isto é semelhante, só que vocês, se calhar, não acreditam em que seja negativo para a língua.

aovellaquemira #20 27/Xaneiro/2009 aovellaquemira
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

Por todo isso... sigo ficando com #1
DUUUUUUUUUUUUUST IN THE WIND!!!

onofresabate #21 27/Xaneiro/2009 onofresabate
[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

Ei, aovellaquemira, meu, traquilízate, ho, que che vai dar algo. Con tanta acusación vas ter que contratar un fiscal. Asómbrame a capacidade que tedes por aquí algúns de ver só o negativo no mundo que non é o voso. Abre a ventá, a janela, e verás que ben se pode pasar, despois de tomar a pastilla, claro, como é o meu caso. E unha preguntiña inocente, ¿non debería ser aovelhaquemira?
SAÚDE

galeguzo #22 27/Xaneiro/2009 galeguzo
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

Quanta falta de sexo evidenciam alguns comentários deste fórum :D

Se eu já vo-lo tenho dito, meus reprimidos: a falta de sexo, o auto-erotismo ;)

luisfoz #23 27/Xaneiro/2009 luisfoz
[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

Os meus parabéns para a velha camarada e sempre amiga

galeguzo #24 27/Xaneiro/2009 galeguzo
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

#23 Também no PGL: http://pglingua.org/index...

bertus #25 27/Xaneiro/2009 bertus
[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

Gustoume na película que Margarita Ledo fixo sobre Líster o detalle de que o actor portugués que interpretaba a Lister falaba en galego coas variedades autóctonas.

teixugo #26 27/Xaneiro/2009 teixugo
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

a minha opinião:

Pour les sous-titres, c'est exact, j'ai vu une série québécoise ( Catherine) sur TV5 Europe, c'était sous-titré. Ceci est du aux expressions typiquement québécoises. un char = une voiture.
Sur la chaîne de tv St-Pierre et Miquelon, c'est pareil, j'ai vu une série québécoise (Pure Laine), où seul les expression ou mots québécois étaient traduit.
Je trouve cela bien, car d'un pays francophone à un autre, le français change.

TV5 est la chaîne de la francophonie.

http://www.pcinpact.com/actu/n....


et encore (pour les gros cons):


http://www.radioactif.com/nouv....

La série "Catherine" bien accueillie par les critiques de télévision français -

PARIS (PC) - Trois ans après avoir quitté l'antenne de Radio-Canada et fait un détour par TV5 Monde, la série Catherine vient de faire ses débuts à la télévision française, en version originale SOUS-TITRÉ.

http://www.lepost.fr/article/2....

aovellaquemira #27 27/Xaneiro/2009 aovellaquemira
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

#21 Deve ser polo de #22. :-D
Quando criei o alcume era isolacionista.

Supertamarico #28 28/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo -1 Negativo]

Arredemo ovelliña!!!

Aquí vemos as culpas dos demais, e nós, por vós, sodes os mais millores.

O reintegracionismo na forma actual vai prender menos co fogo dun chisqueiro nun material inifugo, ca sua "academia da lingua portuguesa" cas súas "coiças" e as súas "crianças", e as súas batatas, do xeito que "vos falais" neste país as cousas non van polo bo camiño...

Aquí non hai "coiças", hai "cousas" como ben dicia Castelao, non hai "crianças" mais sí hai nenos, e non hai "batatas" mais sí "patacas". Vós "falais" mais na Galiza pensamos que o que faldes é galego non portugués, termo tremendamente derrotista, e non hai portugués da Galiza, hai "Galego" d Galiza, ou "galego-portugués" da "Galiza".

Lembrade un portugués nunca dirá que fala galego, o seu orguio nacionalista impídelle reconocer a realidade histórica, mais para nós coitados, ao non ter estado, ó defendermos disa inxustiza histórica terminolóxica é moi difícil.

O mellor sería chamarlle galego-portugués, e todos contentos mais coido ca outra beira do "minho" non vai concordar...

aovellaquemira #29 28/Xaneiro/2009 aovellaquemira
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

#28
1- Que culpa têm quem nada dispus? Não seja pecadento, não morra abraçado à mentira [a coluna da direita]: http://www.novasgz.com/pdf/ngz...

2- 'Cousas' diz-se a Norte e Sul raia. 'Falais' é flexão comum em muitos sítios da Galiza e é empregue por milhares de pessoas. 'Criança' é palavra agonizante, mas viva. 'Patacas', não sei: se calhar haveria que inclui-la no Vocabulário Ortográfico Comum. Para isso está a Real... ah, não, que a nossa não se dedica a isso. Digo, a vossa.

3- Eu falo galego ou português da Galiza. Tento escreve-lo em Acordo.

4- Trabuca-se: não é orgulho, mas complexo. Uma história construída face à ameaça espanhola faz com que a historiografia portuguesa apague na medida do possível os vínculos com o Reino e em especial com Galiza. O nacionalismo/imperialismo português a mim parece-me totalmente acomplexado.
O mesmo complexo que temos/têm calado para não reconhecer que o nome polo que internacionalmente se conhece a nossa língua é o de português. O 'castelão' denominasse espanhol polo mundo adiante e não se passa nada. A Academia boliviana da língua, p.e., é-o do espanhol, não do castelão. Além disso, para saber mais sobre o nome da Academia e as motivações que levaram a escolhe-lo recomendo-lhe a leitura do último número do Longalingua da Mesa.

6- Se todo o problema é o nome... chame-lhe venezuelano, crioulo, australiano, valenciano, escocês, biscainho, bretão, mandarim, ou eo-naviego.
O idioma não muda polo nome. Só muda a concepção que nós temos/tínhamos dele. O que não é pouco. Crê que ajuda à viabilidade da língua na Extremadura que lhe chamem oficialmente 'fala'? Ou eo-naviego ou asturiano em território administrativo asturiano?

Viva o português galego-português galego!

onofresabate #30 28/Xaneiro/2009 onofresabate
[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

¡Que fastío! Sempre acabando na mesma liorta. Isto aburre a diosbendito.

SAÚDE

Supertamarico #31 28/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

"Falais" é minoritaria incluso no "bloco" oriental, e cousa non estou seguro de que estea en ningún dicionario de portugués, mais si está, e de vergoña que haxa xente da Galiza que empregue "coiça" como si has hai, do mesmo xeito que "batabas" por patacas, como fai a señora Rousía e índa así di que ela emprega termos da súa zona...

Aquí o que estamos a discutir e se a meirande parte dos portugueses aceptaría que lle chamaran ao seu idioma galego tamén... se así for chamésmoslle galego-portugués dun xeito oficioso, coido que non habería problema e non mo compares co "eo-naviego" por exemplo cando aínda que haxa xente que renega de chamarlle galego e din que falan "asturiano", hai outra moita que sí che chama galego.

Coido que ao principio deste video da televisión portuguesa,http://es.youtube..., din que existe xente que quere "reintegrar" a Galiza na "lusofonía", asumindo eles a paternidade do idioma.

Así estanche as cousas ovella, coido que hai moito que falar e certos temas non sonche caralladas, pero amén de todo iso coido que é necesario unha ortografía común, mais respectando o xeito de falar neste país, nos temos palabras que para eles son arcaismos, non é posible ca autoestima galega sexa tan baixa, e coido que moitos lusistas cometen un craso erro nalgúns plantexamentos básicos.

De verdade, se o lusismo fora doutro xeito xa fai tempo que prendería, mais a renuncia case total de moitos lusistas en primeiro lugar polo nome, o tan arrepiante "portugués da Galiza"... aínda que se poida empregar é unha tristura escoitar iso nun galego, Galego, ou Galego-Portugués, o día que escoite a moitos portugueses dicir "galego de Portugal" ese día calarei a boca co tema do nome.

E en segundo lugar o emprego de palabras alleas moitas delas mais próximas do castelán, no canto de outras verbas galegas, e moitas veces renegan de verbas de empregó cotiá na oralidade por aotras portuguesas.

O día que todo isto se arranxe adoptarei a ortografía reintegracionista, espero que sexa mais cedo que tarde.

Supertamarico #32 28/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

*"batatas"

teixugo #33 28/Xaneiro/2009 teixugo
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

#28, 31, 32

es demasiado parvo para entender qualquer coisa q não se che passe pela cabeça empurrada pelo vento como uma "bolsa de pipas vacia". REFLEXÃO ZERO!

"o de mais millor" era brincadeira, não sim? "jajaja me troncho" eres el mas millor (galego da RAG).

o de "ovella" é a confianza, não sim?... neste caso es tu quem da...

essa interpretação do video é tua, não sim? POIS O DITO, ES PARVO!!!

(MENSAGEM CICLICA)

Supertamarico #34 28/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

Para bolsa de pipas vacia xa chegas ti, moito falas e descalificas pero argumentas 0, eu si que me "troncho" con todo o que sae dos teus miolos. Extrañábasme non si? :p

teixugo #35 28/Xaneiro/2009 teixugo
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

A tua cabeça é, à altura dos olhos, uma "bolsa de pipas vacía".

lixo na rua.
lixo no mundo.
nódoa à inteligencia.

Supertamarico #36 28/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

Que grande poeta de vertedoiro :P

teixugo #37 28/Xaneiro/2009 teixugo
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

parvo, tu es demasiado parvo para enterder.

quanto tempo che levou entender q o nick super_anti_lusista não se correspondia com as ideias q tu tinhas na cabeça?
1
2 anos...

pois como para me por a explicar-te:

A tua cabeça é, à altura dos olhos, uma "bolsa de pipas vacía" empurrada pelo vento.

aovellaquemira #38 29/Xaneiro/2009 aovellaquemira
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

- 'Falais' também se diz na costa pontevedresa. Por minoritária já não é galega?
- Cousa-> mire no Priberam.
- Sabe de onde é a senhora Rousia?
- O nome da AGLP e da língua: farta-me o tema. A sério: leia o último número do Longalingua da Mesa.

- 'Aquí o que estamos a discutir e se a meirande parte dos portugueses aceptaría que lle chamaran ao seu idioma galego tamén...'
COM: NÃO. Não sabe de que vai a cousa. Primeiro, que eu não discuto isso. E segundo: à lusofonia em geral (com excepções, produto do trabalho de reintegracionistas) dá-lhe igual que a Galiza integre de facto ou de iure a lusofonia. SOMOS NÓS os e as interessadas. É o galego ou português da Galiza o que está sendo apagado e substituído polo espanhol. Não o moçambicano nem o caboverdião.
Essa matraca gastada de chorandelas tipo 'Portugal no nos quiere' etc. é de não saber onde se está. Somos nós os que precisamos da unidade normativa para salvar a nossa língua, não o Brasil. Precisamos dum modelo que não nos leve à convergência plena com o castelão (fonética, léxico, estructuras,...). E quem trabalha nessa linha resulta ser criticado porque os portugueses pretendem invadir-nos, impor-nos o nome, etc. Boh!
Eu sou o primeiro que quer mudar o acordo, levar o nosso léxico ao Vocabulário Ortográfico Comúm legitimando todas as formas que difiram dos castelhanismos aceites no português internacional, dar-lhe carta de natureza a toda flexão verbal galega, etc. E se quer, MUDAR-LHE O NOME INTERNACIONAL À NOSSA LÍNGUA INTERNACIONAL. Porém, para isso, primeiro temos de ser, de iure e de facto, LUSOFONIA. Para mudar algo numa associação, primeiro há que ser sócio. E NÃO ANDAR A BOTAR A MICA NA PORTA DO LOCAL. Nem criticar a quem precisamente está mudando e fazendo as cousas.

- 'mais respectando o xeito de falar neste país, nos temos palabras que para eles son arcaismos, non é posible ca autoestima galega sexa tan baixa, e coido que moitos lusistas cometen un craso erro nalgúns plantexamentos básicos.'
COM: a) Falar não é escrever. Eu falo como qualquer falegofalante modelo não-Tvga. b) Buaaaaaah! No nos respetan! Boh! Não sabem nada de nós porque não são adivinhos e só umas quantas pessoas a base de esforço pessoal estabeleceram e mantiveram pontes, mas... No nos quieren! Nos quieren imponer el português! Malditos submarinos portugueses! c) Quem tem um problema de autoestima, e digo-o com total convencimento, é quem não é quem de reconhecer que a sua língua se conhece no mundo por português. Não ao contrário. Confunde orgulho com complexo.

"De verdade, se o lusismo fora doutro xeito xa fai tempo que prendería, mais a renuncia case total de moitos lusistas en primeiro lugar polo nome,"
COM: O lusismo não é um eucalipto que tenha de prender. Prenderia se se ensinasse nas escolas. Se nas escolas se ensina o criacionismo também prende.

'O tan arrepiante "portugués da Galiza"... aínda que se poida empregar é unha tristura escoitar iso nun galego, Galego, ou Galego-Portugués, o día que escoite a moitos portugueses dicir "galego de Portugal" ese día calarei a boca co tema do nome.'
COM: 'O Brasil fala galego', não escutou isso?
E... que lhe aproveita a um português chamar-lhe de galego ou galego-português à sua língua? No Brasil a língua chama-se português também. E os brasileiros não vem uma questão de autoestima no assunto... PORQUE NÃO TÊM QUALQUER CLASSE DE PRECONCEITO OU COMPLEXO. Na ONU a nossa língua também se chama português. E na União Europeia. Porque não diz: 'o dia que lhe escute a muitos timorenses, angolanos, etc..?
E se o que pretende é reconhecimento de legitimidade histórica, lembro-lhe que a língua é tão do norte como do sul da raia.
Se para curar a sua autoestima quer um reconhecimento: escute-o e veja-o aqui: Min 2:38. http://www.youtube.com/watch?v... Uma aperta de fraternidade dum vulto da nossa língua a nível internacional.

'E en segundo lugar o emprego de palabras alleas moitas delas mais próximas do castelán, no canto de outras verbas galegas, e moitas veces renegan de verbas de empregó cotiá na oralidade por aotras portuguesas.'
COM: a) Na casa do ferreiro... b) As verbas de emprego cotiã não é critério ajeitado, se calhar, para sancionar palavras. c) Creio que a situação que pinta é justo a contrária: “mais uma palavra, com uma cheia de sentidos, que acabarão por apagar, e mais um motivo para nos chamar de lusistas aos que tenhamos memória...”: http://www.vieiros.com/columna...

'O día que todo isto se arranxe adoptarei a ortografía reintegracionista, espero que sexa mais cedo que tarde.'
COM: Faça o que lhe petar. Aqui não há ninguém para lhe fazer nada nem para arranjar nada. Somos nós, TU E EU, E OTR@S pessoas anónimas a dedicarem o seu esforço pessoal a 'arranjar' o que for. Não há Rag a arranjar nada, não há instituições públicas a dotarem nada. Não espere por ninguém. Isto não é uma Administração Pública. Somos nós a defender a língua. Se quer mudar a lusofonia... não chore na porta. Em qualquer caso, faça o que estimar oportuno. É claro.

Saúde.

aovellaquemira #39 29/Xaneiro/2009 aovellaquemira
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

"Eu sou o primeiro que quer mudar o acordo, levar o nosso léxico ao Vocabulário Ortográfico Comúm legitimando todas as formas que difiram dos castelhanismos aceites no português internacional, dar-lhe carta de natureza a toda flexão verbal galega, etc."
E temos uma instituição para isso. Por fim. A AGLP.

Supertamarico #40 29/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

Suficiente con isto xa se xustifica o derrotismo " à lusofonia em geral (com excepções, produto do trabalho de reintegracionistas) dá-lhe igual que a Galiza integre de facto ou de iure a lusofonia. SOMOS NÓS os e as interessadas".

Liches algunha vez iste artigo de Julio César Barreto Rocha http://www.udc.es/dep/lx/cac/s... Coido que describe a perfección como aos portugueses non lles interesa un debate aberto sobre o tema do nome, sería algo moi duro para eles. Como ben di Barreto Rocha:

"Seja como for, a simples discussão, a crua polêmica acerca do nome da língua comum, não é um exercício vão: é benéfica por si só: leva à consciência de existir um fio de unificação lingüístico-cultural, que vem de longe; que procede dos celtas e se reúne com os índios tupis na América, por exemplo, ou com os bantos, na África. Não podemos desdenhar as razões históricas da ideologia segregacionista, que impede alguns de dizer abertamente que o cidadão galego fala a língua portuguesa, ou que muitas vezes força um brasileiro mais "revoltado" de admitir que fala "português". Porém podemos afirmar com plenitude que o cidadão brasileiro fala o galego --à sua maneira, obviamente. Não um galego da coiné perfeita galego-portuguesa dos cancioneiros, que este galego não existe mais, nem em Portugal, nem no Brasil ou mesmo na Galiza. Mas o galego das variedades potiguar, gaúcha, minhota, ferrolana. Não devemos aceitar é a manutenção deste consolidado erro terminológico secular pacificamente. Dizer galego, dizer português, dizer "portugalego" ou brasileiro é questão de somenos, mas de necessária discussão entre nós".

"Falar não é escrever. Eu falo como qualquer falegofalante modelo não-Tvga." Non falaba diso, falo de xente que na oralidade fala de "nenos", "cousas" e emprega "dende" e por arte de maxia emprega "criança", "coiças" e "desde" na escrita, que clase de esquizofrenia é ista?.

Obviamente nós despois de 5 séculos de colonización castelá, despois de que as elites mudaran galego por castelán, o galego quedou para as clases mais baixas que ollaban para ao castelán coma a lingua da cultura e a lingua para poder medrar socialmente... Obviamente os portugueses falan mellor, iso é indiscutibel, mais temos moitas cousas que aportar, e algunhas cousas das que é necesario falar.

Supertamarico #41 29/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

Por certo, nesa sesión vese claramente coma os portugueses escorren o bulto "por circunstancias históricas a lingua agora chámase portugués"... Non queren nin de broma falar do tema, e coido que é necesario, e non son o único

aovellaquemira #42 29/Xaneiro/2009 aovellaquemira
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

#40
- Quando disse "'O Brasil fala galego', não escutou isso?" referia-me precisamente a esse artigo.

- O da esquizofrenia: a) Popularizar crianças (palavra galega) nada tem de mau. Creio.
b) Quem escreve 'coiças' saberá porque o faz. 'Coisas' ou 'cousas' são português, da Galiza e além. O Carlos Filgueiras aclara-lho ao começo do vídeo: http://www.youtube...
c) Não confunda esquizofrenia com diglossia. O conceito que nos ensinaram de diglossia é o de quem muda de língua em função da da pessoa com a que se comunica. O conceito linguístico de diglossia tem a ver mais com a diferença que há entre escrever e falar em qualquer língua. Mais se é extensa. Um escocês pode abrir vogais onde um irlandês as fecha, p.e. Mas ambos escrevem igual essa mesma palavra. A língua queda fixada na escrita. Isso é o que conta. Nós escrevemos 'não' e lemos 'nom'. Temos sotaque muito parecido ao moçambicano ou ao timorense. Os portugueses têm o seu. O brasucas outro tanto. Mas, escrever... igual. É o que mantém a unidade da língua. E a nós interessa-nos essa unidade. A alguns portugueses parece que não porque preferem ser cabeça de rato antes cá rabo de leão. Têm muito orgulho diria você: têm muito complexo, digo eu. Em qualquer caso a eles o castelão não os apura tanto, claro.
O léxico não é nenhum obstáculo como também não o é em qualquer outra língua internacional. Suponho que coincidirá nisto. Pessoalmente creio que a lusofonia ainda têm que avançar muito para pôr-se à par da hispanofonia a respeito do reconhecimento exaustivo de formas e variedades. E nisso andamos... ou devíamos. Opino.

-'Obviamente os portugueses falan mellor, iso é indiscutibel, mais temos moitas cousas que aportar, e algunhas cousas das que é necesario falar.'
Não estou em absoluto de acordo. Os portugueses não falam melhor. Parece um professor tresnoitado de português de EOI. Fala melhor inglês um londinense cá um indonésio? NÃO. Falam diferente. Ponto.
Em qualquer caso... não se trata de falar senão, sobretudo DE ESCREVER.
Quanto ao de que temos muitas cousas que achegar (aportar com esse sentido é castelanismo, aportar é entrar a porto, desculpe a correcção), mádia leva: DISSO SE TRATA. De conhecimento e de reconhecimento mutuo. De actualização das falas galegas e de reconhecimento e legitimação das mesmas dentro na língua comum.

#41 Coincido. Mas não se pode dizer de toda a linguística portuguesa nem muito menos. Há muita gente que dá a cara.
Quanto ao de falar de todo... of course. Agora, o nome de português... pessoalmente opino que a sua divulgação é um acerto enorme: não muda a língua que é a que é e segue sendo o mesmo, mas muda as mentes, que a miram diferente. Leia o artigo do Longalingua, please.
Por último, falar de todo sim, mas diferenciemos o importante do prioritário. O nome não muda língua nem garante a sua viabilidade. A escrita unificada pode.

teixugo #43 29/Xaneiro/2009 teixugo
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

JÁ estou a ver na CABEÇA do Super_Anti_Tamarico o BATIZADO do galego:
"Nos Romulo e Remo batizamos-te no nome do latím, da Gallaecia e da Hispania..."

O que não sabe ele, ainda não lhe passou pela CABEÇA, coma uma "bolsa de pipas vacía", é que não há data de fundação duma língua. Havia LATIM e ROMANA LÍNGUA.

A QUESTÃO É A SEGUINTE:

QUANDO A GENTE COMEÇOU A TER CONSCIÊNCIA DE QUE O QUE E L E S F A L A V A M NÃO ERA LATIM????????

ERA JÁ PORTUGAL UM PAÍS LIVRE PARA ENTÃO?

E NO CASO DA ESCRITA, COMO ERA A COISA: "José António Souto Cabo (USC): documentos encontrados en Galicia y que se atribuyeron a fechas anteriores (1244) presentan problemas, agrega este especialista, para quien en el norte del Miño se retrasó la escritura en romance por conocer mejor el latín."

CABEÇA DE MINHOCA. A INDEPENCEÇA DE PT: 1143.

A QUESTÃO É A SEGINTE, ACHAS TU QUE SE PORTUGAL QUER CHAMaR AO SEU JEITO DE FALAR, DO MESMO JEITO QUE QUISSERAM CHAMaR AO PAIS P o r t u g a l E NÃO GALIZA DO SUL , PORTUGÊS NÃO PODE. TU CRES QUE ISSO JUSTIFICA QUE NOS, AGORA QUE P O D E M O S FALAR A NOSSA LÍNGUA "LIBREMENTE", TENHAMOS ESSE SUBPRODUTO CHAMADO RAG E NÃO A ROMANA LINGUA?

A QUESTÃO É A SEGUINTE (À NOUVEAU): O Q PASSA É Q A TI A MINHA FALA IMPORTACHE UMA MERDA E AO ÚNICO Q ESTÁS AQUI É A AMOLAR, AINDA SE NÃO ES UM "FUNCIONARIO ORGÁNICO" (DITO EUFEMÍSTICAMENTE), E ALGUNA DA GENTE Q ESTÁ AQUI A TURRAR CONTIGO NÃO SÃO MAIS Q QUATRO INFELICES (REFERINDO-ME A GENTE DE BOA FE) QUE CAEM NO JOGO.

ESPERO NÃO TER QUE CHE REPETIR ESTA MENSAGEM 500.000 VEZES.

N.B. FIRMOU-SE ESTES DIAS O ESTUDO DA LINGUA PORTUGUESA EM EXTREMADURA E NÃO SE ESTÁ A FAZER NADA NA GALIZA!!!! NEM UMA QUEIXA!!!!!! (MAIS BEM OUÇO AS DA GALICIABI)

TORITO,..., SERAS RECORDADO PELO QUE ES! MANDICION GITANA CHE CAIA.

onofresabate #44 29/Xaneiro/2009 onofresabate
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

¡Que fastío! Sempre acabando na mesma liorta. Isto aburre a diosbendito.
E agora ademais con insultos. ¡Vaia tropa!

Supertamarico #45 29/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

QUANDO A GENTE COMEÇOU A TER CONSCIÊNCIA DE QUE O QUE E L E S F A L A V A M NÃO ERA LATIM????????

Agora a xente do ´seculo XII pensaba que estaba a falar latín cando xa non o entendia na igraxa. Manda carallo o que hai que escoitar... Sen comentarios.

Supertamarico #46 29/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

*igrexa

aovellaquemira #47 29/Xaneiro/2009 aovellaquemira
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

#44 Se lhe causa fastio o tema com não ler pode-o solucionar. A mim não mo causa a questão linguística nem uma das suas dimensões, a normativa. Não querer debater de que é sintoma?

Também não gosto dos insultos. Sobretudo se não há certo grau de 'refinamento' neles :-D

teixugo #48 29/Xaneiro/2009 teixugo
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

#45 HÁ Q TE DAR TUDO MACHACADO, CONCILIO DE TOURS: rusticam Romanam linguam aut Theodiscam, quo facilius cuncti possint intellegere quae dicuntur.

A QUESTÃO É, E NÃO A PREDICA DO CURA, NÕ ME SAIAS POR AÍ, SE OS PORTUGUESES ESTÃO AUTORIZADOS A CHAMAR A SUA LÍNGUA PORTUGUÊS, DO MESMO JEITO Q NOS ESCOLHEMOS GALEGO.

E AGORA QUE P O D E M O S FALAR A NOSSA LÍNGUA "LIBREMENTE"*, COMO FIZERAM ELES AO LONGO DOS SÉCULOS, TENHAMOS ESSE SUBPRODUTO CHAMADO RAG?

* EXPLICO-TE LIBREMENTE? E "LIBREMENTE"?

CABEÇA DE LOMBRIZ. (É MAIS REFINADO OU MAIS DIGLOSICO. MAIS RAG.)

Supertamarico #49 29/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA

Que fulano, estas toliño perdido, escacho ca risa co que dis, es un showman, a pesares das "florituras" que me dis.

Eu non che discuto cos portugueses teñan dereito a lle chamaren a lingua portugués, mais hai moitos, como na sesión da apertura da AGLP, que din que a lingua, por circunstancias históricas, hoxe en día se chama "portugués", para moitos deles a palabras "galego-portugués" pasou a historia.

O asunto ten fácil solución, é como o problema castellano-español, pero coido que temos que facer unha campaña de marketing dicindo que a lingua chamouse, e se chama tamén GALEGO, e que históricamente ise debería ser o nome, mais obviamente tampouco vai desaparecer o nome de portugués.

O pior de todo e cun galego lle chame "portugués" da Galiza a súa lingua, e que apareza unha Asocicación da lingua Portugesa na Galiza... Ise é o problema.

A ver con que me saes agora xD

teixugo #50 29/Xaneiro/2009 teixugo
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

NA TUA CABEÇA,

de q pensas tu q quere ser essa gente língüista..., da REAL LENGUA GALLEGA?

O asunto ten fácil solución, é como o problema castellano-español, pero coido que temos que facer unha campaña de marketing dicindo que a lingua chamouse, e se chama tamén GALEGO. COMO CHO DIGO?

Supertamarico #51 29/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

Vai a outra beira do "minho" dilles que a súa lingua tamén se chama galego, e a ver que che din...

teixugo #52 29/Xaneiro/2009 teixugo
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

vai a München e dil-hes q falam Deutsch, a ver q che dim...
ou à switzerland...

e centos de exemplos com o grego, húngaro, neerlandês, sueco, argentino...

NÃO ENREDES!!

teixugo #53 29/Xaneiro/2009 teixugo
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

ps. raro é o dia q não cruzo o MINHO DE BERLIM!

Supertamarico #54 29/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

Showman, vai a Suiza, e mesmo ao pequeno anaco de Italia no que falan alemán, e diranche con toda naturalidade "alemán".

Os arxentinos dinche que falan "castellano", e seino porque estiven alí.

Que divertido que es xD

teixugo #55 29/Xaneiro/2009 teixugo
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

"El alemán estándar, que se enseña en la escuela pública, es en realidad la primera lengua extranjera que los niños de la Suiza alemánica aprenden"

por isso não se entendem e as autoridades já tomaram cartas no asunto... por isso, né?

Incluso cuando los suizos de habla alemana hablan el alemán estándar tienen que constatar a veces que los alemanes o austríacos no entienden todas las palabras que emplean.


Los dialectos alemanes en la Suiza germano-parlante se distinguen incluso entre sí con notable diferencia regional. Además de los dialectos de Berna, Zúrich, Basilea, de los Grisones y del Valais, existen muchas variantes dialectales de región en región.

E MIRA AS FONTES: http://www.swissworld.org/es/p...

CABEÇA DE LOMBRIZ.

*******************************************************************

é certo, os argentinos e yuyuguallos dim q falam castelhano e q nos o q falmos é espanhol o q não sabes TU q ELES não sabem e q existe uma "região" em espanha q se chama castilla E...!!!!!!

AGORA COMO FICAS-TE, CABEÇA DE "BOLSA DE PIPAS VACÍA" EMPURRADA PELO VENTO??

teixugo #56 29/Xaneiro/2009 teixugo
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

OS ARGENTINOS DIM Q A SUA FALA É CASTELHANO SEM SABER Q EXISTE CASTILLA!!!!!!

teixugo #57 29/Xaneiro/2009 teixugo
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

PS. SOU MEIO ARGENTINO, POR PARTE DE MÃE.
(ANTES D Q M SOLTES UMA ARROUTADA COMA DO JAPÃO)

aovellaquemira #58 29/Xaneiro/2009 aovellaquemira
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

#49
"O asunto ten fácil solución"
Para o assunto ter solução primeiro tinha de ser um problema.

", é como o problema castellano-español,"
Que problema?

" pero coido que temos que facer unha campaña de marketing dicindo que a lingua chamouse, e se chama tamén GALEGO, e que históricamente ise debería ser o nome, mais obviamente tampouco vai desaparecer o nome de portugués."
a) Dê-lhe. Não lhe ponho chatas à obra ainda que não a comparto.
b) Corrijo-o: historicamente o nome de português é tão legítimo como o de galego porque a língua nasceu a norte e sul da raia simultaneamente. Não podemos reclamar mais paternidade na Com. Autónoma do que o podem fazer minhotos, trasmontães, eo-naviegos e berçiães.
Se por Galiza você entende a Com. Autónoma, o nome 'histórico' da língua não pode ser Galego mas Galego-Português p.e. E ainda quedaria fora a referência aos territórios sob administração actual asturiana e castelo-leonesa.

"O pior de todo e cun galego lle chame "portugués" da Galiza a súa lingua, e que apareza unha Asocicación da lingua Portugesa na Galiza... Ise é o problema."
Desde logo. Sem dúvida isto é o problema. E não outro. Que a gente se associe em defesa da língua, divulgue a sua dimensão internacional, uma normativa unificada e o nome polo que se conhece a nossa língua EM TODO O MUNDO menos no Reino de Espanha, isso... sem dúvida, é o problema.
A castelanização maciça, a dialetalização fonêtica, léxica, de todo tipo, a substituição linguística e apagamento da língua à volta duma geração... desde logo isto não é o problema. OU QUANDO MENOS NÃO É COMPARÁVEL AO VERDADEIRO PROBLEMA: O PUTO NOME DA LÍNGUA.

Quando viaje a Canadá p.e. e entre num museu em que língua vai pedir o livro/áudio-guia... EM GALEGO, EM GALEGO-PORTUGUÊS OU EM EO-NAVIEGO? Creio que se quer ler na sua língua terá de fazê-lo em PORTUGUÊS. Bom,... se calhar, por uma questão de orgulho (PURITITO COMPLEXO QUE LHE IMPEDE VER A REALIDADE) até o pede em 'CASTELHANO'. Porém, em CASTELHANO não o vai ter, senão em ESPANHOL.

Tatue a palavra 'GALEGO' no peito e um 'Ñ' noutro sítio.

Tendo o exemplo do 'VALENCIANO' aí ao lado e não espertamos destas armadilhas nominalistas do Reino e do seu 'especial respeto y protección de las distintas modalidades lingüísticas de España'. Artigo 3.1 da Const. EspaÑola.

Empreguemos a denominação constitucional: MODALIDAD LINGÜÍSTICA DE ESPAÑA em Galiza/CIA.

Supertamarico #59 30/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

curiosamente minhotos, eonaviegos, e bercianos, foron parte da Galiza, a primeria zona onde se falou o noso idioma...

Eu remítome ao que din ao que di Barreto Barrocha, non é unha parvada o tema, e se no mundo se coñece coma portugués é por circunstancias HISTÓRICAS.

Por certo, non existen o problema castellano-español? http://www.elmundo.es/2001/10/... Chámalle como queiras, pero aínda ca balanza cada día pende mais cara o termo español, e os que empregan este termo son cada vez mais belixerantes cos que non o empregamos, todavía somos uns cantos os que preferimos dicir "castellano", polo menos son coherente :p

Se é tan lexítimo chamarlle galego coma portugués ou galego portugués, porque se escolleu precisamente o nome de "asociación da lingua portuguesa".

Hoxe en día segun , non hai debate porque aínda que tivo certo eco na prensa "asociacion da lingua portuguesa" o reintegracionismo, non é oficial, e en comparacion ca norma estandar todavía sodes poucos.

De tódolos xeitos coido que a elección do nome non puido ser mais desafortunada, e incluso os que escribimos na norma oficial e tendemos cada vez mais a adoptar algún dia a norma reintegrada, ollamos indignados aquel acontecemento. De colleren o termo galego-portugués digoche que isa asociación co tempo tumbaba a RAG, mais os secotores mais "derrotistas" terminolóxicamente falando, se impuxeron.

Por certo Teixugo, que fales un mesmo idioma non quere dicir que entendas a perfeccion en todas as zonas onde se fale o idioma. Eu por exemplo fun 3 veces a Lisboa, e as veces custabame horrores entendelos, pero non queda aí a cousa; cando residin na Casa do brasil, unha residencia brasileira en Madrid algúns brasileiros dicianme que non entendían aos de Porto, eu non o comprendía a verdade, e de feito tamén dicían que mesmo dentro de Brasil nalgunhas zonas non era fácil entender.

E mesmo pasa co castellano, vai ao interior de Andalucia e a ver se lles entendes a perfección, as veces iso sí é unha proba de fe co mal que falan algúns :p

Vou facer algo de proveito, que xa é tarde, abur.

Supertamarico #60 30/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

*Hoxe en día segundo o que dicias...

aovellaquemira #61 30/Xaneiro/2009 aovellaquemira
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

#59 Que maçador. E desinformado.
>
Não conheço nenhuma associação com esse nome. Quanto ao do nome da língua: afilie-se à Mesa e leia o último número do Longualingua. Ou merque-o. Não deixe de ler outras cousas também. Gosto de debater não de bater.

teixugo #62 30/Xaneiro/2009 teixugo
[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

"Por certo Teixugo, que fales un mesmo idioma non quere dicir que entendas a perfeccion en todas" concordo consigo, há muitas horas de estudo.

Andalucia e a ver se lles entendes a perfección, as veces iso sí é unha proba de fe co mal que falan algúns :p

não tenhos dubidas de q há mais diferências lingüisticas entre o falar dum GADITANO e un SANTANDERINO q o entre o falar dum ALFACINHA e um galego.
estudei, como eles lhe chamam, el habla andaluza em sevilha. outra coisa É QUE AO TERMOS ACCESO AO SEU FALAR, RADIO, TV... O NOSSO OUVIDO ACABE POR RECONHEZER ESSA FALA. MAS AGORA, TENTE LHE DIZER A UM EXTRANXEIRO Q ISSO É CASTELHANO...


ps. consulta fontes muito perigosas, tenha coidado, afectam a cabeça... www. elmundo. es

teixugo #63 30/Xaneiro/2009 teixugo
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

ESPAñA, ESPAñOL é um EUFEMISMO de CASTILLA e CASTELLANO.

teixugo #64 30/Xaneiro/2009 teixugo
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

http://pt.wikipedia.org/wiki/A...

onofresabate #65 30/Xaneiro/2009 onofresabate
[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

¡E DÁLLE!
¿Por que non quedan os tres sozinhos e falan das súas mesmas cositas mais uma vez?

Supertamarico #66 30/Xaneiro/2009 Supertamarico
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

Asociacion Galega da lingua Portuguesa, mea culpa.

Xa sei que din ca lingua naceu na Galiza, mais non concordo co nome, coido que é mais axeitado galego-portugués, que tamén aceptan eles tamén sei, mesmo o nome de galego. Tamén sei que escollerón o nome para así teren unha ialma "universalista" por así dicilo, mais non concordo con iso.

Isa é a discusión.

Por certo Teixugo, hai que ler de todo, mesmo "La afonía de Galicia".

aovellaquemira #67 2/Febreiro/2009 aovellaquemira
[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

#66 Quer umas tesoiras? Tanto molesta o debate?

Novo comentario

É preciso que te rexistres para poder participar en Vieiros. Desde a páxina de entrada podes crear o teu Vieiros.

Se xa tes o teu nome en Vieiros, podes acceder dende aquí: