Na modalidade de fotografía, resultou gañadora a imaxe enviada por Roberto Roget. Este martes coñeceremos tamén o vencedor na categoría de vídeo.
A fotografía "Eu nunca serei yo", asinada por Roberto, é a gañadora da edición 2008 do concurso Unha Imaxe para o Galego, o certame organizado por Vieiros coa colaboración da Secretaría Xeral de Política Lingüística. Unha vez comprobado o correo do concursante resultou ser Roberto Roget Antelo, veciño do municipio de Zas (Terra de Soneira).
O xurado do concurso estivo integrado por Pedro Corredoira, un dos máis prestixiosos realizadores de vídeo do país no ámbito da publicidade, e por César Galdo, xornalista de longa traxectoria no eido audiovisual.
Máis dun cento de fotografías competían polo recoñecemento nesta edición de Unha Imaxe para o Galego, conformando un conxunto de propostas que en opinión do xurado demostran a consolidación do certame e a capacidade dos internautas para ofrecer valiosas propostas que exploran con imaxinación e un alto grao de calidade o desafío de poñerlle imaxe á transmisión da lingua.
Facer simple o complexo
Da foto gañadora, o xurado valorou a capacidade como imaxe resumo para contar unha idea complexa. De xeito especial, destacaron os valores engadidos que achega a creación: a capacidade narrativa e a vontade de contar unha historia a partir dunha soa imaxe con naturalidade, conceptos moi sinxelos e sen necesidade de retoques.
Salienta ademais o xurado que esta fotografía implica ademais unha visión positiva e optimista. Suxire un valioso concepto de liberdade, falando con normalidade da elección, sen complexos, que unha persoa fai en favor da nosa lingua.
O "eu nunca serei yo " é da autoria da Gentalha do Pichel de Compostela, que há anos vem popularizando esta legenda em camissolas, sacos e outros objectos. Como sempre o reintegracionismo na vanguarda da reivindicaçom e a luita pola língua, e nom pedindo "galeguizar" as manifas do Ku-Kux-Klan das férias de primavera.
Creo lembrar que un poema de Manuel Antonio é semellante. Con "eu" posto en varios idiomas nun círculo(ego,I...).
Afim algo combativo. Parabens.
#2 Eu também lembro o poema, mas acho que era de Manuel Maria e não de Manoel António.
eu adjudicaria a popularizaçom do lema a Séchu Sende. está num poema seu e está também no livro Made in Galiza.
Unha boa imaxe para o galego podería ser a dos poucos persoeiros públicos que fan un uso digno da lingua, tanto se é na versión lusista como se non. E meto aí dous políticos que teñen todos os meus respetos: por unha banda, un que teño defendido aquí varias veces, que é Camilo Nogueira, e por outra un parlamentario do BNG en Santiago, que é Carlos Aymerich. Son a antítese da corrente pola que navegan os políticos galegos, sexan nacionalistas ou non. E, de paso e como consecuencia, son tamén a antítese do incumprimento da máis mínima normalización ligüística en ámbitos tan fundamentais coma o ensino.
Nas bases deste concurso dizia claramente que as fotografias nom podiam incluir letras:
http://www.vieiros.com/unha-im...
Agora é premiada umha fotografia que si as inclui, saltando por cima das normas. Também diziam as bases que o prémio seria outorgado na primeira semana de julho e estamos a 1 de setembro.
Poderemos gostar ou nom da foto (eu penso que as havia melhores), mas a pouca seriedade dos que organizam isto é mais do que evidente. Estando Política Linguística por trás, nom é de estranhar.
A ver, a foto é miña, tamén penso que as había mellores. Mesmo a outra das dúas que mandei estaba moito máis traballada. Mais pola miña experiencia, acostúmase premiar conceptos directos e sinxelos, por iso probei con esta.
Sobor das bases do concurso e as palabras que aparecen, quíxenas empregar como símbolos máis que como textos.
Totalmente de acordo con piorno, a fotografía non respecta as bases do concurso. Ademais o lema de orixinal ten moi pouco, xa hai un par de aniños que saiu... en fin, vieiros con isto deixa moito que desexar, venderíase por algunha subvención como todo neste país.
Esperemos non volver ver máis cousas deste tipo neste xornal aínda que o dubido moito...
En aploghit Vieiros tamén se saltou as suas própias normas de forma grave. Vieiros deberia de coidar máis este tipo de cousas, xa que erros de forma poden acabar por devaluar as boas ideias que se plantean.
galeguzo, velahí o poema:
DE FOULAS
EXCELSIOR
E
U
(N.W ) S (N.E)
O
N
JE SUIS / EGO SUM
I
(S.W) A ( S.E)
M
RADIOGRAMA
de pirotécnicos instintos
(pirotecnia de resonancias)
que porlos vieros dos ecos
xogarás os labirintos
EU SON!
O meu nome
acenderá unha estrela nova
en cada constelación.
Manuel Antonio - Foulas (1922)
Já que vai de "galego" que é a língua própria da GALIZA, e não outra, olho!!Posso contar-vos uma anécdota, era eu um jovem "revolucionário" do BNPG,agora é BNG, anos 1980,quiçá, 81...(Era já reintegracionista e por esse motivo deixara BNG anos mais tarde,ainda que agora voltei!!)Estava eu,pois, na embaixada da antiga URSS em Madrid perto da Praça da República Argentina (Já daquela havia uma máquina da coca-cola à entrada ,manda caralho) e falando com o secretário da Embaixada que nos tinha recebido, ele perguntara-nos, éramos dous os "enviados":
-E este documento em que está redigido, em castelhano ou em galego? Ah! sim,em castelhano...españa com "ñ"!!
Evidentemente tratava-se dum documento que apresentava-mos (Três deputados que não prometeram nem "juraram" a constituição espanhola, eram outros tempo, verdade?)à Embaixada Soviética expondo nossa postura, assim como a outras embaixadas em Madrid...Repito que falo de memória e quiçá os dados possam variar um ano ou dous ou até três...Mas o que é certo é a anécdota do "Ñ"... O que nos recebia naquela altura da história sabia bem que o "ñ" só existe no Espanhol/Castelhano e de resto são parvoíces próprias da ignorância dum movimento serôdio, falo daquela altura, mas hoje tínhamos que estar já com alguns assuntos superados, não é? Que pinta o "ñ" no idioma dos nacionalistas galegos?
Deixando de lado o estricto cumprimento ou non das bases, asi como tamén trapalladas politicas e reitengracionistas quero decir varias cousas. Creo que non é moi serio que se dea a coñecer a día de hoxe a foto gañadora, mira que non choveu desde o mes de xullo; esta foto debe de ser unha das ultimas en ser postadas xa que non dou fe de tela visto antes, con todo gosto dela xa que é sinxela e con mensaxe, había outras semellantes que de seguro tamén merecerian o premio mais ao haber unha soa gañadora o que me resta e darlle os meus parabéns ao autor.
Gustariame que apareceran todas as fotos participantes postadas nalgunha xanela para así poder darlle de novo unha ollada e, xa postas a pedir, que se puideran ver nun maior tamaño e con opción de ser comentadas.
Espero que o próximo ano volva a convocarse este certame....ainda que, ben pensado, o ideal sería que non fora necesario facelo...
Saude e terra.
Non vou comentar nada da calidade da foto, o único dicir que dende o meu punto de vista esta foto non ten nada que ver co que se pedía nas bases. Non lle atopo ningunha relación co tema que se pedía: transmisión xeracional da lingua(ou polo menos a min non me inspira nada diso), leva incorporadas palabras e non é orixinal.
Penso que os concursos deste tipo deberiamolos aproveitar para xerar novos lemas que axuden a potenciar a lingua, de seguro que de entre todos/as os/as participantes algún habería que pagara a pena...
A min a foto gústame, e o lema aínda máis. Pero, como dín outros por aí arriba, nas bases puña que non podian aparecer letras ou verbas. A min fastídiame porque eu tiven que mandar fotos onde non apareceran verbas... E outra cousa, carai, tardastes dous meses en dar o premio... dixestes na web que o gañador o coñeceríamos na primeira semán de xullo...
Textualmente as bases rezaban:
"As fotografías non poderán incluír nin retratos de autores ou xente da cultura, nin bandeiras, nin libros, NIN LETRAS, nin bibliotecas, nin imaxes de xornais impresos."
Parece que o xurado esquivou leelas. Aínda con isto, parabens ó gañador.
- Parabén ao gañador.
- Eu pensei que nun concurso fotográfico tamén servería para algo a calidade fotográfica (para iso se chama concurso fotográfico).
Às 11h47 desta manhã coloquei um comentário à notícia do prémio deste concurso na categoria de vídeo, em resposta a um anterior do Eduard onde dizia nom entender que nom tivesse ganhado o Suso Sam Martim com o vídeo tam bom sobre Castelão, que reproduzo a seguir:
________________________________________________________________
#11 hai 2 horas e 59 minutos piorno
Eduard, falemos claro. O Suso Sam Martim é umha pessoa crítica e defensora da unidade da língua. Os vídeos destas pessoas som, em princípio, admitidos no concurso, porque negar-lhes directamente a participaçom seria um acto antidemocrático mais do que evidente.
Ora, todos/as sabemos que é IMPOSSÍVEL que um vídeo destes ganhe tal concurso, mesmo que for o vídeo melhor feito do mundo.
O concurso é promovido por Política Linguística, dirigida pola «democrata» Marisol, a mesma pessoa que nega 4 euros a publicações como o Novas da Galiza (numha discriminaçom linguística própria dos mais obscuros tempos de Fraga Iribarne), enquanto coloca nas mãos da Voz e do Faro (ao que parece, grandes defensores do galego) milhões e milhões de euros polo seu contributo à «normalizaçom».
Portanto, o vídeo de Suso Sam Martim nom ganhou, nom por falta de qualidade, mas a questom é que NOM podia ganhar.
Imaginas que em Valência o governo promovesse um concurso similar e levasse o prémio um defensor da unidade do catalám?
___________________________________________________________
Nesse momento, a notícia figurava como umha das primeiras em Vieiros, sendo também umha das mais visitadas.
Depois de nom mais de 15 minutos, a notícia desapareceu misteriosamente da capa de Vieiros, como também do grupo das mais visitadas.
Censura?
Ligaçom à notícia, enquanto nom a fagam desaparecer definitivamente da rede:
http://www.vieiros.com/nova/68...
Sobre o ñ:
Tal vez fose positiva unha futura converxencia co portugués na ortografía dunha maneira total, non sei, mais de momento vexo dificultades para sustituír o ñ polo nh en galego. Porque o especial sonido que temos nós e non os portugueses cando dicimos "unha" ou algunha" non ten, na miña opinión, unha solución demasiado convincente se utilizamos ese h cun n diante para o ñ actual. A solución m, dicidno que a escrita non ten porqué coincidir coa pronuncia non me convence, e pór mh coido que non quedaría ben. Son opinións subxectivas, claro, mais considero que o máis sinxelo é utilizarmos o ñ se non converxemos de maneira total co portugués.
En cambio, non vexo ningunha razón para que non se utilice nas normas oficiais do galego o lh en vez do ll, xa que neste caso non hai posible confusión con nada. Iso podería facerse xa.