Open Vieiros

Vieiros

Vieiros de meu Perfil


Galego.org

Xestionado por Vieiros
RSS de Galego.org
"FALTA DE TRANSPARENCIA" NAS AXUDAS ÁS EDITORAS

O galego retrocede nos xornais máis subvencionados

Un estudo da USC alerta do "evidente fracaso" dunha Xunta que "lles paga aos xornais sen obter resultados". Menos do 8% está en galego, ignorado en portadas e seccións "importantes".

M.V. - 09:00 30/05/2007

O uso do galego nos diarios impresos do país segue a ser “moi baixo” malia as subvencións que reparte a Xunta entre as editoras de xornais todos os anos. Así o denuncia un informe elaborado por alumnos de Xornalismo da Universidade de Santiago e publicado na revista da Mesa Pola Normalización Lingüística.

O estudo conclúe que só o 7,9% do espazo nos xornais está na lingua do país. É máis, a súa presenza nos espazos máis importantes -portada e contraportada- é case nula. Os investigadores, baixo a coordinación da profesora Ana Boullón, acharon que “os xornais con máis difusión, La Voz de Galicia e Faro de Vigo, son dos que menos a empregan (4,8% e un 5,3%, respectivamente)”.

Noutras publicacións analizadas -
DXT Campeón (0,8%), El Ideal Gallego (2,9%), El Correo Gallego (4,1%), El Progreso (4,6%), Diario de Pontevedra (4,8%)- a situación non é mellor. La Región (8,1%), Diario de Ferrol (9,9%), La Opinión da Coruña (11,7%), Atlántico Diario (14,1%), Diario de Arousa (24,3%) presentan índices un chisco máis positivos.

Canto cobran por publicar un pouco en galego?
As axudas que dá a Xunta a estes medios por publicar en galego é outro dos puntos polémicos do estudo. Os autores denuncian “a falta de transparencia dos datos das subvencións” , aos que non tiveron acceso “nin preguntando directamente nas instancias da Xunta nin pescudando polo DOG”.

Os únicos datos que lograron proceden dunha convocatoria da Consellería de Educación en 2005, que representa unha pequena parte das axudas totais, moitas repartidas dende a Presidencia da Xunta. Curiosamente as empresas que recibiron máis cartos de Educación -o Grupo Voz, que obtivo 600.000 euros e Editorial Compostela, matriz de El Correo Gallego e Galicia Hoxe, que logrou case un millón- reduciron o uso do idioma propio nos últimos anos.

"La Puebla del Caramiñal" e "La Coruña"
A situación do galego non é preocupante só dende un punto de vista cuantitativo. A investigación alerta de que a calidade da lingua nos xornais “non se coida moito: hai castelanismos, erros ortográficos, etc.”.

É máis, os investigadores denuncian que os medios seguen usando topónimos deturpados, como “La Puebla del Caramiña” e “La Coruña”. De “deficiente e incoherente” cualifican os universitarios a adaptación dos medios á reforma da norma en 2003 pois “os erros son tolerados en galego, pero non en castelán”.

Campaña de presión
A revista da Mesa tamén publica unha listaxe de enderezos das seccións de cartas ao director destes medios para solicitar un maior uso do galego.

Os autores do artigo na revista Longa Lingua foron os alumnos Ana Ábad, Déborah Castro, Tania Alonso, Ildara Enríquez, Manuel González, Moisés Martínez, Duarte Romero, Ricardo Saavedra, Verónica Sanmarco e Manuel Turnes.


4,81/5 (43 votos)

Comentarios (18)

Fer #1 30/Maio/2007 Fer

Mentres os jornais que empregam o galego com qualidade e continuidade, coma Novas da Galiza, "tienen que reflexionar"... merda de pais.

moledo #2 30/Maio/2007 moledo

Cumpria um estudo da USC para concluir tal, quantos estudos à maneira forom feitos?

Dias #3 30/Maio/2007 Dias

Que merda de caciquismo vigora no país! Os que estom no governo apoiom financeiramente mais os jornais que escrevem em castelhano do que em galego. Assim nom vamos avante!

lunet #4 30/Maio/2007 lunet

Que lles retiren a subvención¡¡¡¡ Se a Xunta dá subvencións son para realizar actividades nas dúas linguas oficias por igual, que cumpran có 50% ou que se queden sen cartos.

txari #5 30/Maio/2007 txari

dende logo é desacaradísimo que se rían do noso idioma nos nossos fucinhos e cos nossos cartos. Man dura, sobre todo cando a gemte percibe que difundindoo e normalizandoo "entraría" milhor en certos ámbitos até o de agora vetados (ver declaraçóms dun rapaz d´A Corunha no documental linguas cruzadas)

eugalego #6 30/Maio/2007 eugalego

E a mesma puta vergonha de sempre. Eu levo anos enviando e-mails reclamando o usso da nossa lingua. Som porcos espanhois que sobram na Galiza. Que se vaiam a Oviedo, Caceres ou Valhadolid. Se alguem se apunta a minha iniciativa

Atlantico, atlantico@atlantico.net
Diario de Ferrol, diariodeferrol@diariodeferrol.com
Diario del Bierzo, redaccion@elbierzodigital.com
El Progreso-Lugo provincia@elprogreso.es
Faro, redaccion@farodevigo.es
La Opinion- A Corunha, digital@laopinioncoruna.com
La Region - Ourense, laregion@laregion.net
La Voz - cart.director@lavoz.es

LOIS_DE_SILAN #7 30/Maio/2007 LOIS_DE_SILAN

E logo, sinceramente, que carallo esparabades!
A quen se lle ocorre pagar para que outros cumpran coas súas obrigas!
O problema segue a estar en non recoñecer os DEREITOS E OBRIGAS LINGÜÍSTICAS establecidas no ordenamento xurídico vixente e aplicábel!
Houbo interesados en espallar a crenza (que non a idea!) de que o galego ou o castelán se usan se un quere na Galiza...coma se non houbese dereitos e obrigas ó respecto. A esa crenza, é certo, contribúen algúns profesionais (xudicatura, avogacía, lingüístas, escritores,..) e outros ESPECIALISTAS EN TODO regando informacións carentes da máis mínima lóxica iuslingüística.

Agora colleron o vicio, as editoras xornalísticas e mais outros operadores lingüísticos, e xa non vai ser doado facerlles entender que NA GALIZA NA SÚA LINGUA TERRITORIAL PROPIA COMA EN CASTELA NA SÚA, sen prexuízo de usarmos linguas alleas con quen lexitimamente descoñeza a propia do territorio (arts. 27 PIDCP, 3.3 e 14 CE,...)
Ah!... os correos electrónicos, as queixas, entendo, deben ser dirixidas ós poderes públicos, sen prexuízo de REPETÍRLLELAS ós medios de comunicación.

xoca #8 30/Maio/2007 xoca

Eu xa fai tempo que decidín enteirarme por Vieiros do que acontece no país, mentres teñan xente que os merquen e institucións que fagan a vista gorda coas subvencións é de cacos o futuro do país.

Barcelos #9 30/Maio/2007 Barcelos

http://www.xornal.com/index.php3

xornal????????????

Barcelos #10 30/Maio/2007 Barcelos

¡Xunta. Que xeito é esa de tirar o diñeiro!
Isto ten que ser ao revés. Os diarios galegos que non publiquen en galego pagarán máis impostos. En proporción ao castelán publicado.
Ao céntimo o carácter.
Así ou publican en galego ou nos pagan as autoestradas, o porto exterior, o metro lixeiro, o Ave, a galiña...

ulham-novo #11 31/Maio/2007 ulham-novo

ao final dá igual se está no goberno o pp ou o bloque o caso é esmagar o galego e os galegofalantes, coitado país o noso; ou independencia ou morte parece ser a mensaxe dos nosos políticos de ambos os bandos...

Dias #12 31/Maio/2007 Dias

"Isto ten que ser ao revés. Os diarios galegos que non publiquen en galego pagarán máis impostos. En proporción ao castelán publicado. "

Supostamente seria assim. Mas o que se vê é precisamente o contrário! Os que mais publicam em castelhano som os que ao final do ano melhores subsídios tenhem...

E sim, podemos optar por Vieiros. Ms Vieiros nom chega a todos na Galiza. E as edições impressas som as que atingem a maioria da populaçom. Isto torna a situaçom mais grave ainda.

Infelizmente os que poderiom penalizar o uso do castelhano nos jornais, cortando com os subsídios, som os que o favorizam e o incentivam.

OBSERVADOR #13 31/Maio/2007 OBSERVADOR

Buá, não tinha visto esta...

Banda de impresentáveis, ladrões e macacos...

Os subsídios tinham de ser chamados "Ayudas para el uso estragado del castellano de Galicia".

Gaviotero #14 31/Maio/2007 Gaviotero

Vaya mamarrachada de estudio, hecho por unos incompetentes "nacis" que se deben pensar que en castellano se dice "A Coruña"...A la escuela les mandaba yo para que aprendiesen a escribir.

Los periódicos no escriben en gallego precisamente porque aspiran a ser lo más leídos posibles y la lengua habitual de los lectores gallegos es el castellano, como demuestra el libre mercado.

Por otro lado, la Xunta subvenciona a la prensa para que escriban en gallego, sino para que se la meneen convenientemente y del lado bueno, de forma que así puedan ganar las siguientes elecciones.

Y todo, para que luego venga Touriño y diga "eneiro"...¡manda carallo!

Barcelos #15 31/Maio/2007 Barcelos

¡Vaiche boa! Gaviotero.

Polo menos ti moléstasche en ler en galego, aínda que só sexa para criticarnos. Aos poucos irás caendo e ata chegarás a contestarnos en galego. Aínda que sexa para insultarnos.

Polo menos xa dixeches ¡¡manda carallo!!

Por certo, ¿como se dí en castelán Pontevedra? ¿Puente Vedra?

Dias #16 1/Xuño/2007 Dias

Ponte Vedra é em galego. Significa velha (do lat. veter). E como é a composiçom de um substantivo com um adjectivo, devem escrever-se separado. Assim ditam as regras do galego.

No castelhano há umha aglutinaçom dos dous, pelo que nestes casos existem Villareal, Villaviciosa, Villagarcía, Valdemorillo, etc. Neste caso, Ponte Vedra, deveria escrever-se Puentevedra.

mau #17 20/Xuño/2007 mau

Ao gaviotero gostava de dizer-lhe que não é correcto dizer que "tal como ensina o mercado a língua de preferência é o castelhano"... nunca o índice de mercado se pode traduzir em "preferência" nem sequer em gosto; há muitos factores que desmentem isso: visibilidade/invisibilidade social, hábitos, prestígio social, etc. Neste sentido a imprensa periódica contribui brutalmente a silenciar uma maioria social que se expressa em galego mas que não está familiarizado/formado na lecto-escrita. Se cobram subsídios é com relação a uma função social educativa, formativa, etc. Se essa função não é satisfeita entendo que não deviam cobrar... e mais quando contribuem (por não utilizar o verbo "agredir")a todo o contrário. Além disso se tanta vontade têm estes mafiosos por gozar do livre mercado, avante!, que renunciem a toda intervenção pública! hahahaha, não faças rir, oh! haviam dizer: no, no, no queremos subvención, hahahahaha;)

Seispillouros #18 18/Setembro/2007 Seispillouros

Teño unha novela moi grande en galego, que remanece inédita por falta de editor. Xa pubriquei outra en castelán e custoume, pero agora voume a pasar ao inglés. Está visto que a ratio pubricar obra e ter amigos no gremio vai en relación inversamente proporcional á minoritariedade da lingua. Xa se di que ou tés padriños ou non te bautizas.

Novo comentario

É preciso que te rexistres para poder participar en Vieiros. Desde a páxina de entrada podes crear o teu Vieiros.

Se xa tes o teu nome en Vieiros, podes acceder dende aquí: